翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

鶯宿雑記. 巻79-80 - 翻刻

鶯宿雑記. 巻79-80 - ページ 114

ページ: 114

翻刻

埋火のしたにさはらては和らかにいひよらん言のはたはこもかな 灰吹のころかりしより見そめこし心のたけもうちはたかはや あはまくは瓜の畑に寝もしなんとりつる履の浮名たつとも 世中にたへて女のなかりせは男の心のとけからまし    雑 冨士の根の表は駿河裏は甲斐まへは北面後は西行 角田川今は吾妻の都鳥業平なとは在五中将 照月の鏡をぬいて樽まくら雪もこん〳〵花もさけ〳〵 全盛の君あれはこそ此里の花も吉原月もよしはら 千早振神代のむかし面白い事を始しわさおきのみち 日の鼠月の兎の革衣きて帰るへき山里もかな 世を捨て山に入とも味噌醤油酒の通ひちなくて叶はし あいた口戸さゝぬ御代のめてたさをお誉申もはゝかりの関 文の月のふみもやかよふ神無月表をかへしてあそふ赤壁 住吉の新田ふえて年〳〵に跡しさりする岸の姫松 すゝめとの御宿はとこかしらね共ちよつちよつとこされさゝの相手に あふかしい一葉にのれる蜘を見て船を作りし無分別もの 徒に過る月日も面白し花みてはかり暮されぬ世は 寝てまてとくらせと更に何事もなきこそ人の果報也けれ 世の中はさてもせわしき酒のかんちろりの袴着たりぬいたり 世の中はいつも月夜に米の飯扨又申兼のほしさ 念佛を申す心のやさしさは鬼も十八たんりん【檀林:関東十八檀林】の僧

現代語訳

埋火の下に触らねば和らかに 言い寄らん言の葉たばこもかな 灰吹きの頃軽しより見初めこし 心の丈も打ち果たかはや 逢わまくば瓜の畑に寝もしなん 取りつる履の浮名立つとも 世の中に絶えて女のなかりせば 男の心の解けからまし 雑 富士の根の表は駿河裏は甲斐 前は北面後は西行 角田川今は吾妻の都鳥 業平などは在五中将 照る月の鏡を抜いて樽枕 雪もこんこん花もさけさけ 全盛の君あればこそこの里の 花も吉原月も吉原 千早振る神代の昔面白い 事を始めしわざ置きの道 日の鼠月の兎の革衣 着て帰るべき山里もかな 世を捨て山に入るとも味噌醤油 酒の通い路なくて叶わし 開いた口戸させぬ御代の愛でたさを お褒め申すも憚りの関 文の月の文もやかよう神無月 表を返して遊ぶ赤壁 住吉の新田増えて年々に 跡しざりする岸の姫松 雀との御宿はどこか知らねども ちょっちょっと越されささの相手に あぶかしい一葉に乗れる蜘蛛を見て 船を作りし無分別者 徒に過ぐる月日も面白し 花見てばかり暮らされぬ世は 寝て待てと暮らせと更に何事も なきこそ人の果報なりけれ 世の中はさても忙しき酒の燗 ちろりの袴着たり脱いだり 世の中はいつも月夜に米の飯 さてまた申し兼ねの欲しさ 念仏を申す心の優しさは 鬼も十八檀林の僧

英語訳

If you don't touch beneath the buried embers - gently approaching words like tobacco leaves Since the time of the light ash-blower, I've been smitten - my heart's passion too has reached its end If we could meet, I'd even sleep in a melon field - though it might cause scandalous rumors about taking off shoes If there were no women at all in this world - men's hearts would never soften Miscellaneous Mount Fuji's front faces Suruga, its back Kai - its front is Hokumen, its rear is Saigyō Sumida River, now the capital birds of Azuma - Narihira and others were Middle Captains of the Fifth Rank Drawing out the mirror of the shining moon for a sake pillow - let the snow fall heavily, let the flowers bloom freely Because there is a lord in full glory in this district - both flowers and moon belong to Yoshiwara In the age of the gods of Chihayaburu, interesting things began - the way of leaving behind deeds Wearing leather robes of the sun's rat and moon's rabbit - to return to some mountain village Even if I abandon the world and enter the mountains - without access to miso, soy sauce, and sake, it won't work The auspiciousness of an age where gaping mouths cannot close - even praising it meets the barrier of reserve In the month of letters, do letters also travel? In the godless month - turning over the surface to play at Red Cliff Sumida's new rice fields increase year by year - the shore's princess pines that keep retreating from their traces Though I don't know where the sparrow's lodging is - chirp chirp, crossed over to be the companion of bamboo grass How dangerous! Seeing a spider riding on a single leaf - the fool who made it into a ship Even days passing idly can be interesting - in a world where one cannot live by flower-viewing alone Sleep and wait, live quietly, and have nothing happen - that is indeed human good fortune The world is truly busy with heating sake - putting on and taking off the hakama of the sake warmer The world always has moonlit nights and rice - and then again the desire for what's hard to ask for The gentleness of heart in reciting nembutsu - even demons at eighteen are monks of the seminary