← 前のページ
ページ 31 / 117
次のページ →
翻刻
左候はゝ不懸御目候共是迄用事罷越候旨相達候様ニと市正殿被申■【轎?】外ニ
罷在候へ共門内ゟ一左右も無之漸及深更候故市正殿屋敷ゟ尋人参候ては 【一左右いっそう-一報】
如何ニ候間?早々東叡山御門主様へ被相越可然と家来申ニ付護国院迄被
参存念之通御門主へ被相達委細御聞届先護国院ニ被留置中務少殿へ
御内意被仰遣候由一類中相談有之護国院へ【「へ」の右へ書込み「ハ歟」】大久保加賀守殿宿坊ニて
其上筋も有之ニ付堀田筑前守殿ゟ御内証御頼加賀守殿執持酒井靱負佐
殿へ御預被成候市正殿存念之義只今迄下屋敷ニ被罷在候処中務少殿存寄ニて
在所播州へ遣し置可申との相談相極候ニ付市正殿御母儀并息女も一人有之
播州へ被相越押込被置候ては迷惑之儀ニ存此段井伊掃部頭殿へ由緒も有之
付頼可被申と被存其趣被相達度右之通ニ付無是非御門主様へ被相
達候由中務少殿御内室も右之儀別而迷惑被致市正殿義実子と申病
身之事ニ候間下屋敷へ差置給候様ニと詫被申候へ共中務少殿承引無之左候はゝ
内室共下屋敷ニ市正殿と一所ニ引込被在候様ニと中務少殿被申達候色々挨拶
御座候へ共御内室ニ下屋敷え被押込候儀諸方外聞不宜候間此上は戻可申
其趣達而申遣里方へも内意有之ニ付離別被致去ル頃戻被申候依之市正
殿弥難義ニ被存不慮之心底差出候由取沙汰仕中務少殿内室松平周防
守殿姉女ニて御座候市正殿へ被仰渡候趣
脇坂市正義対親中務少輔不調法成仕方有之ニ付酒井靱負佐へ御預被成候旨
〽同年七月強雷江戸所々ニ落朔日也 御城塩見坂 同梅林坂 水戸様
甲府様 土井周防守殿 石川若狭守殿 松平丹後守殿 森 内記殿
本多下野守殿 松平下総守殿 戸田左門殿 大関信濃守殿 秋田信濃守殿
石川主殿頭殿《割書:下人|一人死》 本多伊与守殿 堀田下総守殿 秋田淡路守殿 杦浦内蔵頭殿
現代語訳
それならば御目にかからなくても、これまで用事で来た旨を伝えるようにと市正殿が申され、駕籠の外に
いらっしゃったが、門内からは一報もなく、ようやく深夜に及んだので、市正殿の屋敷から迎えの人が参ったのでは
いかがなものかと思われるので、早々に東叡山御門主様のところへ行かれるのがよろしいと家来が申したため、護国院まで
参られ、思いの通り御門主へ伝えられ、委細をお聞き届けいただき、まず護国院にお留め置きになり、中務少輔殿へ
御内意を仰せ遣わされた由。一類中で相談があり、護国院へ大久保加賀守殿が宿坊にて
その筋もあったので、堀田筑前守殿から内証でご依頼があり、加賀守殿の執り持ちで酒井靱負佐
殿へ御預けになった。市正殿の思いは、今まで下屋敷にいたところ、中務少輔殿の意向で
在所の播州へ遣わし置くという相談が決まったため、市正殿の御母と娘も一人おり、
播州へ行って押し込められては迷惑なことと思い、この段は井伊掃部頭殿へ由緒もあるので
頼みたいと思い、その趣を伝えたい。右の通りなので、やむを得ず御門主様へ
伝えた由。中務少輔殿の御内室も右のことを特に迷惑に思い、市正殿のことは実子といえ病気
の身のことなので下屋敷へ置いてくださるようにと詫びを申されたが、中務少輔殿は承知せず、それならば
内室も下屋敷に市正殿と一緒に引きこもっていられるようにと中務少輔殿が申し伝えられた。色々とやり取りが
あったが、御内室を下屋敷へ押し込むのは諸方への外聞がよくないので、この上は離縁すると
その趣を申し遣わし、里方へも内意があったため離別をし、去る頃に実家へ戻られた。これにより市正
殿はいよいよ困窮し、思いがけない心底を表した由という取り沙汰をした。中務少輔殿の内室は松平周防
守殿の姉女であった。市正殿へ申し渡された趣旨は
脇坂市正は親の中務少輔に対して不調法な仕方があったため、酒井靱負佐へ御預けになる旨
○同年七月 強い雷が江戸の所々に落ちた。朔日である。御城塩見坂、同梅林坂、水戸様、
甲府様、土井周防守殿、石川若狭守殿、松平丹後守殿、森内記殿、
本多下野守殿、松平下総守殿、戸田左門殿、大関信濃守殿、秋田信濃守殿、
石川主殿頭殿(下人一人死亡)、本多伊予守殿、堀田下総守殿、秋田淡路守殿、杦浦内蔵頭殿
英語訳
In that case, even without meeting [Kamon-no-kami] in person, please convey that he came on business as before, said Lord Ichimasa, remaining outside his palanquin.
However, there was no word from inside the gate, and as it finally became late at night, thinking it would be inappropriate if people came from Ichimasa's mansion to fetch him,
his retainers suggested it would be best to go quickly to the Gate Master of Tōei-san, so he went to Gokoku-in,
conveyed his thoughts to the Gate Master as intended, had the details heard, was first lodged at Gokoku-in, and
private instructions were sent to Lord Nakatsukasa-shōyū. There was consultation among the clan members, and at Gokoku-in, Lord Ōkubo Kaga-no-kami had lodgings there
and had connections in that regard, so Lord Hotta Chikuzen-no-kami made a private request, and through Kaga-no-kami's mediation, [Ichimasa] was placed under the custody of Lord Sakai Yuge-no-
suke. Lord Ichimasa's thoughts were that while he had been staying at the lower residence until now, it was decided through consultation according to Nakatsukasa-shōyū's intention
to send him to his domain in Harima Province. Since Ichimasa's mother and one daughter would also have to
go to Harima and be confined there, which would be troublesome, and since there were connections with Lord Ii Kamon-no-kami regarding this matter,
he wished to ask for his help and wanted to convey this intent. Due to the above circumstances, he unavoidably
conveyed this to the Gate Master. Nakatsukasa-shōyū's wife also found this matter particularly troublesome, and although Ichimasa was her stepson, since he was
in poor health, she pleaded that he be allowed to remain at the lower residence, but Nakatsukasa-shōyū would not agree, saying that if so,
his wife should also withdraw to the lower residence together with Ichimasa. There were various negotiations,
but since confining his wife to the lower residence would damage their reputation with others, she declared she would divorce him,
conveyed this intent, and as there was also private communication with her family, she divorced and returned to her family home recently. As a result, Lord Ichimasa
fell into even greater difficulty and revealed unexpected inner thoughts, according to gossip. Nakatsukasa-shōyū's wife was
the sister of Lord Matsudaira Suō-no-kami. The notification to Lord Ichimasa was:
Wakisaka Ichimasa committed improper conduct toward his parent Nakatsukasa-shōyū, therefore he is placed under the custody of Sakai Yuge-no-suke.
○Same year, 7th month: Severe lightning struck various places in Edo. It was the first day of the month. Edo Castle's Shiomizaka, Bairinzaka, Lord Mito's residence,
Lord Kōfu's residence, Lord Doi Suō-no-kami, Lord Ishikawa Wakasa-no-kami, Lord Matsudaira Tango-no-kami, Lord Mori Naiki,
Lord Honda Shimotsuke-no-kami, Lord Matsudaira Shimōsa-no-kami, Lord Toda Samon, Lord Ōzeki Shinano-no-kami, Lord Akita Shinano-no-kami,
Lord Ishikawa Tonomo-no-kami (one servant died), Lord Honda Iyo-no-kami, Lord Hotta Shimōsa-no-kami, Lord Akita Awaji-no-kami, Lord Sugiura Kuranosuke