← 前のページ
ページ 78 / 117
次のページ →
翻刻
遠慮被 仰付候者 忰 押込其身計
右之通相心得此外之親類共ゟ差出候ニ不及尤養子抔ニ相成続キ
遠く侯歟又は続無之候共実書面之通之続有之候はゝ伺書可
差出事
重き御仕置等被 仰付候節は只今迄之通相心得可申候
一 御在所交代場所
《割書:城州|》淀 稲葉丹後守 《割書:丹波|》亀山 松平紀伊守 桑名 松平下総神
《割書:和州|》郡山 松平甲斐守 《割書:近州|》膳所 本多隠岐守 《割書:勢州|》亀山 石川日向守
《割書:豊後|》杵築 松平駿河守 《割書:石州|》津和野 亀井能登守 《割書:三州|》刈屋 土井山城守
《割書:同 |》府内 松平長門守 《割書:同 |》濱田 松平周防守 《割書:勢州|》神戸 本多伊豫守
《割書:摂州|》尼ヶ崎 松平遠江守 《割書:肥前|》嶋原 松平主殿頭
《割書:泉州|》岸和田 岡部美濃守 《割書:同 |》唐津 小笠原佐渡守
一八月廿八日西丸ゟ鎌倉迄遠乗被 仰付候覚 《割書:年号不知追而可考|》
一当朝明七ツ時土圭之間え揃七ツ半打候はゝ直ニ大手へ罷出御馬ニ
乗直ニ出候事
一道筋江戸ゟ左之方往来小荷駄等片寄通候間騎馬之者
江戸ゟ右之方え乗候事
一品川札之辻ゟ鎌倉迄半道ニ一ヶ所宛御馬口洗水差置人足
付置候事
一道筋橋道共ニ悪敷場所ニ其所〻ニ竹赤紙付置候間其所は地道ニ
乗候事
一横道有之処縁張いたし置所之者出し置候事
附馬之者道筋相尋候はゝ挨拶いたし候事
一戸塚宿中程ニ板橋有之候其際ゟ左へ入鎌倉道へ罷越候事
現代語訳
遠慮を仰せ付けられ候者 息子 押し込めその身のみ
右の通り心得るべし。この外の親類共より差し出すに及ばず。もっとも養子などに相成り続き遠く候か、または続き無く候共、実際書面の通りの続きこれ有り候はば、伺い書差し出すべき事
重き御仕置等仰せ付けられ候節は、只今までの通り心得申すべく候
一 御在所交代場所
淀(城州) 稲葉丹後守 亀山(丹波) 松平紀伊守 桑名 松平下総守
郡山(和州) 松平甲斐守 膳所(近州) 本多隠岐守 亀山(勢州)石川日向守
杵築(豊後) 松平駿河守 津和野(石州)亀井能登守 刈谷(三州)土井山城守
府内(同) 松平長門守 浜田(同) 松平周防守 神戸(勢州)本多伊予守
尼ヶ崎(摂州)松平遠江守 島原(肥前) 松平主殿頭
岸和田(泉州)岡部美濃守 唐津(同) 小笠原佐渡守
一 八月二十八日 西丸より鎌倉まで遠乗り仰せ付けられ候覚(年号不明、追って考証すべし)
一 当日朝明け七つ時、土圭の間へ揃い、七つ半打ち候はば直ちに大手へ参り出で、御馬に乗り直ちに出発する事
一 道筋、江戸より左の方、往来小荷駄等片寄せ通り候間、騎馬の者は江戸より右の方へ乗る事
一 品川札の辻より鎌倉まで半道に一ヶ所ずつ御馬口洗い水差し置き、人足付け置く事
一 道筋橋道共に悪しき場所にその所々に竹に赤紙付け置き候間、その所は地道に乗る事
一 横道これ有る処、縄張りいたし置く所の者出し置く事
付け加え、馬の者道筋相尋ね候はば挨拶いたす事
一 戸塚宿中程に板橋これ有り候、その際より左へ入り鎌倉道へ参り越す事
英語訳
Those ordered to exercise restraint: sons Confinement for that person alone
The above should be understood accordingly. It is not necessary for other relatives to submit [petitions]. Of course, if one has become an adopted son and the connection is distant, or even if there is no connection, but there is actually a relationship as described in the document, then a petition should be submitted.
When severe punishments are ordered, one should understand as has been the case until now.
One: Places of domain transfers
Yodo (Yamashiro Province) Inaba Tango-no-kami Kameyama (Tanba) Matsudaira Kii-no-kami Kuwana Matsudaira Shimōsa-no-kami
Kōriyama (Yamato Province) Matsudaira Kai-no-kami Zeze (Ōmi Province) Honda Oki-no-kami Kameyama (Ise Province) Ishikawa Hyūga-no-kami
Kitsuki (Bungo) Matsudaira Suruga-no-kami Tsuwano (Iwami) Kamei Noto-no-kami Kariya (Mikawa) Doi Yamashiro-no-kami
Funai (same) Matsudaira Nagato-no-kami Hamada (same) Matsudaira Suō-no-kami Kanbe (Ise) Honda Iyo-no-kami
Amagasaki (Settsu) Matsudaira Tōtōmi-no-kami Shimabara (Hizen) Matsudaira Tonomo-no-kami
Kishiwada (Izumi) Okabe Mino-no-kami Karatsu (same) Ogasawara Sado-no-kami
One: Memorandum regarding the long-distance ride ordered from Nishinomaru to Kamakura on the 28th day of the 8th month (era name unknown, to be researched later)
One: On the morning of that day at the hour of seven, assemble at the Dokei-no-ma, and when seven and a half strikes, proceed directly to Ōte, mount the horse and depart immediately
One: Along the route, since regular traffic and pack trains will keep to the left side from Edo, mounted persons should ride on the right side from Edo
One: From Shinagawa Fuda-no-tsuji to Kamakura, at every half-ri, water for washing horses' mouths will be placed with attendants stationed
One: At bad sections of roads and bridges along the route, bamboo poles with red paper will be placed at each location, so ride on the ground road at those places
One: At places where there are side roads, personnel will be stationed to maintain barriers
Additionally, if horsemen inquire about the route, respond courteously
One: In the middle of Totsuka post station there is a plank bridge; from there turn left and proceed to the Kamakura road