← 前のページ
ページ 31 / 117
次のページ →
翻刻
料理山海郷巻之二
近江醒井餅
極上の餅米を一臼に三升ばかり入れ
つきそれにてうる交なきやうに一つぶ
撰にして常のごとくむし水なしにつき
餅にしてかわかし切藁にてあミて風の
あたらざる所へ釣おく也寒の内に拵る
にいてなどすれハ用立ず其のハ下に
現代語訳
料理山海郷 巻之二
近江醒井餅
極上の餅米を一臼に三升ほど入れて搗き、それによって粒が揃わないようなことがないよう、一粒一粒選別して、普通のように蒸して、水を使わずに搗いて餅にし、乾かして切り藁で編んで風の当たらない所に吊るして置く。寒中に作るのが良く、煮たりなどすれば役に立たない。その場合は品質が下がる。
英語訳
Ryōri Sankaigō (Cooking from Mountains and Seas), Volume 2
Ōmi Samegai Mochi (Rice Cakes from Samegai, Ōmi Province)
Put about three shō of the finest glutinous rice into one mortar and pound it. Select each grain carefully so that they are uniform in size. Steam as usual, then pound into rice cakes without using water. Dry them and weave them with cut straw, then hang them in a place where wind cannot reach them. It is best to make these during the cold season. If you boil them or similar, they become useless, and in that case the quality deteriorates.