翻刻
梅園院様御召御小袖孫に可為取旨難
有
御意之上於御仕立所被下置候事
一 同年十二月無恙宜相勤候旨
御意之上於
御前御上下壱具被下置候事
一 同十三申年正月
土常様御上下着之為御祝儀金三百
疋被下置候事
一 同年三月
土常様江戸表へ御登被遊候に付
梅園院様御用可相勤旨被 仰付
土常様御召御小袖被下置候事
一 同年九月
愿彰院様御七夜之為御祝儀綿弐把
并五百八拾之餅被下置候事
一 同年十一月
愿彰院様御宮参之御供被 仰付候
事
一 同十四酉年正月
現代語訳
梅園院様の御召の御小袖を孫に取らせるべき旨の有難い御意の上で、御仕立所において下し置かれた事
一 同年十二月、無事に宜しく相勤めている旨の御意の上で、御前において御上下一具を下し置かれた事
一 同十三申年正月、土常様が御上下着用の御祝儀として金三百疋を下し置かれた事
一 同年三月、土常様が江戸表へ御登りされるにつき、梅園院様の御用を相勤めるべき旨を仰せ付けられ、土常様の御召の御小袖を下し置かれた事
一 同年九月、愿彰院様の御七夜の御祝儀として綿二把並びに五百八十の餅を下し置かれた事
一 同年十一月、愿彰院様の御宮参の御供を仰せ付けられた事
一 同十四酉年正月
英語訳
Upon receiving the gracious command that his grandson should receive Lord Baien-in's ceremonial kosode, it was bestowed at the tailoring workshop
1. Same year, 12th month, upon the gracious acknowledgment that he was serving well without incident, he was granted one set of formal court dress (kamishimo) in the lord's presence
1. Same 13th year, year of the monkey, 1st month, was granted 300 mon in gold as celebration for Lord Dotsune's wearing of formal court dress
1. Same year, 3rd month, as Lord Dotsune was going up to Edo, he was appointed to serve Lord Baien-in's needs and was granted Lord Dotsune's ceremonial kosode
1. Same year, 9th month, was granted two bundles of cotton and 580 rice cakes as celebration for Lord Gansho-in's seventh-night ceremony
1. Same year, 11th month, was appointed to accompany Lord Gansho-in's first shrine visit
1. Same 14th year, year of the rooster, 1st month