翻刻
儀在之御代官被 召上 御城御番
相勤候事
一 正徳元卯年七月御代官帰役被
仰付候事
一 同二辰年二月
玉麟院様御宮参御供被 仰付御守
御脇指持被 仰付候事
一 同年六月
光明院様御宮参之節御供被
仰付候事
一 同三巳年三月是迄之御切符御知
行百石に御直被下置候事
一 同六申年三月
御幼年様ゟ被 召仕実躰に相勤候に付
難有
御意之上席御次番之上に被 仰付
朔望間之御機嫌伺に四角囲炉裏へ
罷出御小性を以伺候様被 仰付候事
一 同年六月於 御休息之間御紋之
御帷子被下置候事
現代語訳
儀があったため、御代官職を召し上げられ、御城御番を
相勤めることになった事
一 正徳元年卯年七月、御代官への帰役を
仰せ付けられた事
一 同二年辰年二月、
玉麟院様の御宮参の御供を仰せ付けられ、御守と
御脇指持ちを仰せ付けられた事
一 同年六月、
光明院様の御宮参の節、御供を
仰せ付けられた事
一 同三年巳年三月、これまでの御切符による御知
行を百石に御直しを下し置かれた事
一 同六年申年三月、
御幼年様から召し仕えられ、実体に相応しく勤めたことに付き、
有り難い
御意をいただいた上で、席次を御次番の上に仰せ付けられ、
朔望間の御機嫌伺いには四角囲炉裏へ
出て、御小性を以って伺候するよう仰せ付けられた事
一 同年六月、御休息の間において御紋の
御帷子を下し置かれた事
英語訳
misconduct occurred, so he was relieved of his district administrator position and
assigned to serve castle guard duty
1. Shōtoku 1st year, year of the rabbit, 7th month, was appointed to
return to the position of district administrator
1. Same 2nd year, year of the dragon, 2nd month,
was appointed to attend Gyokurin-in-sama's shrine visit, and was appointed
to carry the protective charm and short sword
1. Same year, 6th month,
was appointed to attend
Kōmyō-in-sama's shrine visit
1. Same 3rd year, year of the snake, 3rd month, his previous stipend certificate-based
landholding was directly converted to 100 koku
1. Same 6th year, year of the monkey, 3rd month,
having served the young lord from childhood and performed his duties faithfully,
he received gracious
recognition and was promoted in rank above the second attendants,
and for inquiring after [the lord's] health on the first and fifteenth of each month, he was appointed
to appear at the square hearth and attend through the pages
1. Same year, 6th month, in the rest chamber he was granted
a crested summer garment