翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

富多高慢噺 3巻 - 翻刻

富多高慢噺 3巻 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

【右丁 上部】 なかの丁 さくらかり【桜狩り】の おりから つうな ごん みつ かみ けう のそく じよ もて ます ひ めは かねて いき人 きみと おん いゝ な つ け あり けれ は よき 【左丁 上部】 おり からと つもる うらみ を の た まふ 【右丁から左丁の中段】 そなたのしんせつわすれは おかぬさりなからとうろうの せちへ【節会】すむまては まゝならぬいき 人かみのうえ【身の上】 かなら ず うらんで 下さるな おなににやわぬ【似合わぬ】いき 人さまサリて【さりとて、の意ヵ】あん まりとうよく【胴欲】でござんすわいな 【左丁の中段】 おひめさまをいき人 さまのおもてなし とはなるほと つうなこんさま ほどあつて いゝおほし めし た イヨ あやかりもの【果報者。冷やかしの掛け声】 【左丁 下部】 こしもと【文字は消えているが「と」と思われる】 てくた【手管】は いろ〳〵 こんたん【魂胆=工夫すること】 してとり もつ

現代語訳

【右丁 上部】 中の丁 桜狩りの折から、通な権光上卿の側女を持てます姫は、かねて粋人君とお言い馴染みがあったので、よき 【左丁 上部】 折からと積もる恨みを仰る 【右丁から左丁の中段】 「そなたの親切忘れはしない。さりながら灯籠の節会が済むまでは、ままならない粋人上の身の上、必ず恨んでくださるな」 「お何に似合わぬ粋人様、さりとてあんまり胴欲でございますわいな」 【左丁の中段】 お姫様を粋人様のおもてなしとは、なるほど通な権様ほどあって良いお思し召した 「いよ、あやかりもの」 【左丁 下部】 腰元と手管は、いろいろ魂胆して取り持つ

英語訳

【Right Page - Upper Section】 Middle page From the time of cherry blossom viewing, Princess Motemasu, who serves as a concubine to the refined Lord Gonmitsu-kami, had long been acquainted with the sophisticated gentleman, so it was a good 【Left Page - Upper Section】 opportunity, and she speaks of her accumulated resentments 【Right Page to Left Page - Middle Section】 "I will not forget your kindness. However, until the lantern festival is over, my position as a sophisticated person is constrained. Please do not resent me for this." "How unsuitable for a sophisticated gentleman like you, but you are being quite greedy indeed." 【Left Page - Middle Section】 That Princess would be entertained by the sophisticated gentleman - indeed, only someone as refined as Lord Gon would have such good judgment. "Bravo, what a fortunate fellow!" 【Left Page - Lower Section】 The lady-in-waiting employs various schemes and wiles to act as a go-between