翻刻
【右丁】
こちのひとおてからて
ごさんす
ごかんき【ご勘気=勘当】ごしや
めん【ご赦免】のたねとなるべき
この一しな大ぐわんじやうじゆ【大願成就】
ありがたやナアと大山まいりの
よふにおたちをいたゝく
【当時、木製の大太刀を担いで大山詣をする風習があった】
【左丁 上段】
むだのすけは
ぶだ【「ざ」とあるところ】へいかあと
をちたい【地台か】どて
にておいつき
くんづころん
づ【組み合い転び合い】あらそひ
しがなんなく
ひげなでの
みたちを
とりかへす
【左丁 中段】
こう
なげられ
たところは
さそぶざまだ
ろう
現代語訳
【右丁】
「こちらの人、お手柄でございます」
「ご勘気やご赦免の種となるべきこの一品、大願成就ありがたやなあ」と、大山参りのように御太刀をいただく。
【左丁 上段】
無駄之助は武左衛門家の後を落ち延びようと土手において追いつき、組んづほぐれつ争ったが、難なく髭撫での御太刀を取り返す。
【左丁 中段】
こう投げられたところは、さぞ無様だろう。
英語訳
【Right page】
"This person here has done a great deed!"
"This one item that should become the seed of his lord's displeasure or pardon - what a blessing that this great wish has been fulfilled!" he says, receiving the sword reverently as if on a pilgrimage to Mount Oyama.
【Left page - Upper section】
Mudanosuke pursued Buzaemon's retainer who was trying to escape along the embankment, and after grappling and wrestling, he easily retrieved Higenade's sword.
【Left page - Middle section】
The way he was thrown down must have looked quite pathetic.