翻刻
【右丁】
一 天明四《割書:辰》年八月親願之通初而
之 御目見被 仰付候事
一 同年九月家督御知行百五
拾石無御相違被下置山崎左助
組ニ而 御城御番相勤候事
一 同八《割書:申》年正月御小性被 仰付候
事
一 同月実父高梨三郎介拝領仕候
御紋之御品兼而貰置候間着用
仕度旨被任願候事
【左丁】
一 同年三月 御参府ニ付御跡
番ニ而江戸表罷登候事
一 同年七月御召古之御品御酒
在之候ニ付御紋付御帷子一被下
置候事
一 寛政元《割書:酉》年五月 御下向ニ付
御先番ニ而罷下候事
一 同二《割書:戌》年三月 御参府に付
御先番ニ而江戸表へ罷登候事
一 同年九月兼而出精相勤
現代語訳
【右丁】
一 天明四年(辰年)八月、親の願いの通り初めてお目見えを仰せ付けられた事
一 同年九月、家督として御知行百五十石を相違なく下し置かれ、山崎左助組にて御城御番を相勤めた事
一 同八年(申年)正月、御小性を仰せ付けられた事
一 同月、実父高梨三郎介が拝領した御紋の御品を兼ねて貰い置いていたので着用したい旨を願い任せられた事
【左丁】
一 同年三月、御参府に付き御跡番にて江戸表へ罷り登った事
一 同年七月、御召古の御品御酒があったので御紋付御帷子一つを下し置かれた事
一 寛政元年(酉年)五月、御下向に付き御先番にて罷り下った事
一 同二年(戌年)三月、御参府に付き御先番にて江戸表へ罷り登った事
一 同年九月、兼ねてより出精して相勤め
英語訳
[Right page]
1. In the 8th month of Tenmei 4 (Year of the Dragon), he was granted his first audience as requested by his father.
1. In the 9th month of the same year, he inherited the family headship and was granted a stipend of 150 koku without change, serving castle guard duty under Yamazaki Sasuke's group.
1. In the 1st month of the same 8th year (Year of the Monkey), he was appointed as page (koshō).
1. In the same month, his request to wear the crested items that his biological father Takanashi Saburōsuke had received and that he had been keeping was granted.
[Left page]
1. In the 3rd month of the same year, he went up to Edo as rear guard in connection with the lord's visit to the capital.
1. In the 7th month of the same year, as there were old ceremonial items and sake, he was granted one crested summer kimono (katabira).
1. In the 5th month of Kansei 1 (Year of the Rooster), he went down as advance guard in connection with the lord's return from Edo.
1. In the 3rd month of Kansei 2 (Year of the Dog), he went up to Edo as advance guard in connection with the lord's visit to the capital.
1. In the 9th month of the same year, having served diligently for some time...