「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之61 と之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之61 と之部4 - ページ 30

ページ: 30

翻刻

【右丁】 一 同年五月御櫛番定例之被下   方御召古御帷子一被下置候事 一 同年七月御召古之御品溜在   之候ニ付 思召を以不時ニ嶋縮御   帷子一御下召形付裏一被下置候   事 一 同年十月会津御留主御用被   仰付罷下候事 一 同九《割書:巳》年閏七月塩田大三郎上ヶ   屋敷被下置候事 【左丁】 一 同年十月 御参府ニ付 御道   中御膳番仮役被 仰付御供ニ而   罷登候事 一 同年十二月御櫛番定例之被下   方御召古御小袖一被下置候事 一 同十《割書:午》年五月御櫛番定例   之被下方御召古御紋付御帷子一   被下置候事 一 同年十月平日致出精且出入四ヶ   年致皆勤候ニ付御内々御召古麻

現代語訳

【右丁】 一 同年五月御櫛番定例の下賜品として   御召古御帷子一着を下賜された事 一 同年七月御召古の御品が溜まって   いたため、思し召しにより臨時に嶋縮御   帷子一着、御下召形付裏一着を下賜された   事 一 同年十月会津御留守居御用に   任命されて下向した事 一 同九(巳)年閏七月塩田大三郎の上屋敷を   下賜された事 【左丁】 一 同年十月 御参府に際して 御道   中御膳番仮役に任命されお供をして   上洛した事 一 同年十二月御櫛番定例の下賜品として   御召古御小袖一着を下賜された事 一 同十(午)年五月御櫛番定例の   下賜品として御召古御紋付御帷子一着を   下賜された事 一 同年十月平日精励し且つ出入四年間   皆勤したことに対して御内々で御召古麻

英語訳

【Right Page】 一 Same year, fifth month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used formal summer robe (御帷子). 一 Same year, seventh month: Since used formal garments had accumulated, by special consideration, he was extraordinarily granted one island-patterned summer robe and one lined under-robe with attached lining. 一 Same year, tenth month: He was appointed to Aizu domain liaison duties and went down to the domain. 一 Same ninth year (year of the Snake), intercalary seventh month: He was granted the upper residence of Shiota Daizaburō. 【Left Page】 一 Same year, tenth month: For the journey to Edo, he was appointed as temporary meal service officer during the trip and accompanied the lord to Edo. 一 Same year, twelfth month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used formal kosode robe. 一 Same tenth year (year of the Horse), fifth month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used formal summer robe with family crest. 一 Same year, tenth month: For his diligent daily service and perfect attendance for four years, he was privately granted used hemp