翻刻
【右丁】
一 同月菊作懸御用精出候段御内
々被 仰出候
但此後右懸御用精出候段御内
々ニて度々被 仰出候事
一 同十二《割書:申》年五月御櫛番定例
之被下方御召古御帷子一被下
置候事
一 同年十一月御櫛番定例之被
下方御召古御小袖一被下置候事
一 享和元《割書:酉》年四月去辰年以来
【左丁】
御櫛番取計致出精御分規之
内より出目金も在之候ニ付御内々
綿弐把被下置候事
一 同月 御下向ニ付 御道中
御膳番仮役被 仰付御供ニて
罷下候事
一 同年五月御櫛番定例之被下
方御召古御帷子一被下置候事
一 同年八月平日出精いたし且出入
四年致皆勤候ニ付御内々為御褒美
現代語訳
【右丁】
一 同月菊作懸御用で精励した旨を内々に
お褒めいただいた
但しこの後右懸御用で精励した旨を内々で
度々お褒めいただいた事
一 同十二(申)年五月御櫛番定例
の下賜品として御召古御帷子一着を下賜
された事
一 同年十一月御櫛番定例の
下賜品として御召古御小袖一着を下賜された事
一 享和元(酉)年四月、去る辰年以来
【左丁】
御櫛番の取り計らいで精励し、御分規の
内より出目金もあったので内々に
綿二把を下賜された事
一 同月 御下向につき 御道中
御膳番仮役を任命され御供として
下向した事
一 同年五月御櫛番定例の下賜
品として御召古御帷子一着を下賜された事
一 同年八月平日精励し且つ出入
四年皆勤したので内々に御褒美として
英語訳
【Right Page】
一 Same month: He was privately commended for his diligent service in chrysanthemum cultivation duties.
Note: Hereafter, he was frequently commended privately for his diligent service in the aforementioned duties.
一 Same twelfth year (year of the Monkey), fifth month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used formal summer robe.
一 Same year, eleventh month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used kosode.
一 Kyōwa 1 (year of the Rooster), fourth month: Since the year of the Dragon
【Left Page】
he had diligently managed the 御櫛番 duties, and there were surplus funds from the allocated budget, so he was privately given two bundles of cotton.
一 Same month: Upon the lord's return to the domain, he was appointed as temporary 御膳番 (meal service officer) for the journey and accompanied the lord's party on the return trip.
一 Same year, fifth month: As the customary grant for 御櫛番, he was given one used formal summer robe.
一 Same year, eighth month: For his daily diligence and perfect attendance for four years, he was privately rewarded