「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之61 と之部4 - 翻刻

諸士系譜 巻之61 と之部4 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

【右丁】 一 同七《割書:寅》年十二月郡方別而宜相勤候ニ付   為御褒美金五百疋被下置候事 一 同八《割書:卯》年十二月当年之儀御所務   方彼是辛労仕宜相勤候段被   仰出候事 一 同九《割書:辰》年三月親権内義数十年出   精宜相勤其方義も宜相勤候由ニ候間御   知行之儀は重事候得共父子之御擬作   御知行百石ニ相直権内ニ被下置候間無   足ニ而可相勤旨被 仰出候事 【左丁】 一 同十《割書:巳》年九月高辻御用之儀宜相勤   候段被 仰出候事 一 同十一《割書:午》年四月御通 御目見被   仰付候事 一 同十二《割書:未》年二月親願之通御役御免   被成候ニ付親相勤候通独礼ニ被成下郡   役所吟味役人被 仰付候    但権内義猶以内証ニ而諸事御用之    筋左一兵衛ニ致指南為相勤候様被    仰出候事

現代語訳

【右丁】 一 同七(寅)年十二月、郡方において特によく勤務したので、御褒美として金五百疋を下し置かれた事 一 同八(卯)年十二月、当年の件で御所務方において何かと辛労をしてよく勤務した旨を仰せ出された事 一 同九(辰)年三月、親の権内が数十年精を出してよく勤務し、その方(左一兵衛)もよく勤務しているとのことなので、御知行の件は重要な事であるが、父子の御擬作として御知行百石に改めて権内に下し置かれるので、不足なく勤務するよう仰せ出された事 【左丁】 一 同十(巳)年九月、高辻御用の件でよく勤務した旨を仰せ出された事 一 同十一(午)年四月、御通御目見を仰せ付けられた事 一 同十二(未)年二月、親の願いの通り御役を御免になったので、親が勤めていた通り独礼になされ、郡役所吟味役人を仰せ付けられた    但し権内については、なお内証において諸事御用の筋を左一兵衛に指南させて勤務させるよう仰せ出された事

英語訳

[Right page] • In the 7th year (Year of the Tiger), 12th month: Given 500 hiki of gold as reward for particularly good service in district affairs • In the 8th year (Year of the Rabbit), 12th month: Declared to have performed well with various hardships in administrative affairs that year • In the 9th year (Year of the Dragon), 3rd month: Since his father Gonnai had worked diligently for several decades and he himself had also served well, though land grants are weighty matters, as a father-son arrangement, the stipend was adjusted to 100 koku for Gonnai, and he was ordered to serve without deficiency [Left page] • In the 10th year (Year of the Snake), 9th month: Declared to have served well in Takatsuji duties • In the 11th year (Year of the Horse), 4th month: Granted an audience with the lord • In the 12th year (Year of the Sheep), 2nd month: As his father's position was relieved according to his father's request, he was granted the same independent audience status his father had held and appointed as inspector at the district office    However, Gonnai was ordered to continue guiding Saichibei in various official matters privately