産業史料を翻刻!

コレクション: 養蚕の書

蚕飼養法記 - 翻刻

蚕飼養法記 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

【右丁】  取上ときのぶさたにてむしの出たる類い見わけより  わかちてこれを綿まゆとするの惣名やむ事を得  ざるものなり 一きんこまゆをきんかうじなどゝいふはわろし金子(きんこ)と書(かく)も  あやまりなり絹子(きんこ)は上まゆの惣名(そうめう)にて糸にひき織(をり)  物に成へきをいふなりされは大ぐみとてしつかりと出  来(き)能(よく)大からにてしかも壱つ作りなり此中にもまた  小ぐみ かやなりなどゝいふあり少長みにて色うつきりと  してうるわしく見ゆるなりこれを上々のまゆとす 一 金目貫(きんめぬき)と云は黄色(きいろ)なるまゆにて少あとさき平めなり 【左丁】  まゆの中半(なかは)りうごめにくゝりたる物なりあとさきなれ  あいてとがらざるまゆにて是も上(じやう)類いなり 一小まるまゆといふは世上に丹波種(たんはたね)といふものなり丹波より  出(いつ)るまゆのふうにて大かた黄色(きいろ)なり是にはくゝりなし  むつちりとしたるかつかうに見ゆる丹波(たんは)にも此かつかうにて  白きまゆも多(おゝ)し糸にしてつよしきんめぬきは越前(ゑちぜん)  たねに多あるゆへにゑちぜんまゆともいへり然れども  其国より出(いて)ざる物なれは小まるまゆともきんめぬき。  などゝもいふ国々所々のあいこと葉なり何も性のよき  まゆなり

現代語訳

【右丁】 取り上げる時の不注意で虫が出てしまった類を見分けてから分けて、これを綿繭とするという総称は、やむを得ないものである。 一、金蚕繭を「きんこうじ」などと言うのは間違いである。「金子」と書くのも誤りである。「絹子(きんこ)」は上級繭の総称で、糸に引いて織物になるものを言うのである。それゆえ「大組」として、しっかりと出来上がり、よく大きく、しかも一つ作りである。この中にもまた「小組」「茅形」などというものがある。少し長めで色がはっきりとして美しく見えるものである。これを最上級の繭とする。 一、金目貫というのは黄色い繭で、少し前後が平らである。 【左丁】 繭の中ほどがくびれて括られたような形のものである。前後が馴れて尖らない繭で、これも上級の類である。 一、小丸繭というのは世間で丹波種というものである。丹波から出る繭の風体で、大方黄色である。これにはくびれがなく、むっちりとした格好に見える。丹波にもこの格好で白い繭も多い。糸にして強い。金目貫は越前種に多くあるゆえに越前繭ともいう。しかしながら、その国から出ないものなので、小丸繭とも金目貫などとも言う。国々所々の相異言葉である。どれも性質の良い繭である。

英語訳

【Right page】 The general term of calling these "cotton cocoons" after separating them by distinguishing the types where insects have emerged due to carelessness during harvesting is unavoidable. 1. It is wrong to call gold silkworm cocoons "kinköji" or such. Writing them as "kinko" (gold child) is also an error. "Kinko" (silk child) is the general term for high-grade cocoons that can be drawn into thread and made into textiles. Therefore, those called "large group" are solidly formed, nicely large, and made as single units. Among these, there are also those called "small group" and "kaya-shaped." They are slightly elongated with clear colors and appear beautiful. These are considered the finest cocoons. 1. What is called "kinmenuki" (gold eye-penetrating) are yellow cocoons that are slightly flattened at both ends. 【Left page】 These are cocoons that appear constricted and tied around the middle. They are cocoons where the front and back ends are settled and not pointed, and these are also of the superior class. 1. What are called "small round cocoons" are what the world calls "Tanba variety." They have the appearance of cocoons that come from Tanba and are mostly yellow. These have no constriction and appear plump in shape. In Tanba too, there are many white cocoons of this shape. When made into thread, they are strong. Kinmenuki are abundant in the Echizen variety, so they are also called Echizen cocoons. However, since they do not originate from that province, they are also called small round cocoons or kinmenuki. These are regional dialectal terms from various provinces and places. All are cocoons of good quality.