Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 645 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 645 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

二国_一 ̄ヲ名_レ ̄クル之 ̄ニ耳(ノミ)大清 ̄ノ得_二 ̄ルコト天下_一 ̄ヲ未_レ ̄タ及_二百年_一 ̄ニ吾国 ̄ノ耆-老猶 ̄ヲ 穫_レ覩_二 ̄ルコト故-明 ̄ノ之人-物_一 ̄ヲ昔大-明 ̄ノ之於_二 ̄ル震旦_一 ̄ニ其在_二 ̄テ祖宗_一 ̄ニ夙 興 ̄キ夜 ̄ニ寝 ̄テ兢-兢業-業 ̄トシテ君臣相_勉 ̄ム此 ̄レ一-時 ̄ノ之所_レ ̄ナリ好 ̄ム也逮_二 ̄テ 其子孫_一 ̄ニ所_レ好相_反 ̄シ燕-晏偷-惰上-下廃_レ ̄シ業 ̄ヲ変起_レ ̄テ不_レ ̄ルヨリ図 ̄ヲ 社-稷失_レ ̄ヒ守 ̄リヲ遂 ̄ニ致_二 ̄シテ大清_一 ̄ヲ不_レ労_二 ̄セ兵-力_一 ̄ヲ坐 ̄カラ有_二 ̄ツ四百 ̄ノ江山_一 ̄ヲ方 ̄ニ 今朝-政若_何 ̄ンソヤ直言無_レ ̄ク隠 ̄スコト如_二 ̄キ張-鵬-翮_一 ̄カ者寵-遇益〻隆 ̄ニ廉- 吏孤-立 ̄スル如_二 ̄キ施-歪_一 ̄カ者官-階愈〻_貴 ̄シ戦-功卓-絶 ̄タル如_二 ̄ク藍-理_一 ̄カ積 ̄テ 有 ̄ヰハ虐_レ ̄スルノ民 ̄ヲ事_一則/褫(ウバフ)_レ ̄テ職(─) ̄ヲ為(ス)_二庶人_一 ̄ト屢〻巡_二-狩 ̄シ於江南_一 ̄ニ亦避_二 ̄ク 暑 ̄ヲ於関外_一 ̄ニ其取-捨好-悪 ̄ノ状出_二 ̄ル於賈-客之談_一 ̄ニ者 ̄ハ大-

現代語訳

二国と名付けるのみである。大清が天下を得てから未だ百年に及ばないが、我が国の老人たちは今なお故明の人物を目にすることができる。昔、大明が中国にあった時、その祖宗の代には早起きして夜遅くまで働き、兢兢業業として君臣が互いに励まし合った。これが一時の好むところであった。その子孫の代に至ると、好むところが相反し、宴楽に耽り怠惰となって、上下ともに事業を廃し、図ることを変えて起こさなくなったことから、社稷の守りを失い、ついに大清をして兵力を労することなく、座ったままで四百州の江山を有するに至らしめた。 現在の朝政はどうであろうか。直言して隠すことなく言えば、張鵬翮のような者は寵遇がますます隆盛となり、廉吏は孤立し、施琅のような者は官階がますます貴くなり、藍理のような戦功卓絶した者も、民を虐げる事があれば職を奪われて庶人となる。しばしば江南を巡狩し、また関外で暑を避ける。その取捨好悪の状況で、商人の談話に出るものは大いに

英語訳

two countries. Although the Qing has possessed the realm for not yet a full hundred years, the elderly in our country can still observe the people of the former Ming. In ancient times, when the Great Ming ruled China, during the era of the founding ancestors, they rose early and slept late, working diligently with reverence and dedication, with ruler and ministers mutually encouraging each other. This was what they favored at that time. When it came to their descendants, what they favored became the opposite: they indulged in banquets and became lazy, with high and low alike abandoning their duties and failing to make plans for change, thus losing their defense of the state and ultimately causing the Qing to acquire the four hundred provinces without exerting military force, obtaining them while seated. What is the current state of government? Speaking directly without concealment, those like Zhang Penghong enjoy increasingly grand imperial favor; honest officials are isolated; those like Shi Lang achieve ever higher official ranks; even those with outstanding military achievements like Lan Li, if they oppress the people, have their positions stripped and are reduced to commoners. The emperor frequently tours the Jiangnan region and also retreats to beyond the passes to avoid the heat. The circumstances of his preferences and dislikes, as they appear in merchants' conversations, are greatly