翻刻
纔(わづか)の日数(ひかず)なればかへす〴〵も能(よく)心付(こゝろつけ)べし
一 痘(とう)痒(かゆ)き時(とき)に赤小豆(あつき)を袋(ふくろ)に入(いれ)扣(たゝ)く人(ひと)あり甚(はなはだ)悪(あし)し痘頂(とうてう)自然(しぜん)
と潰(つぶ)れ或(あるひ)は破(やぶ)れ重(おも)き痘(とう)は大(おほい)に神気(しんき)を疲(つか)らす其(その)中(うち)面部(めんぶ)は尤(もつとも)
忌(いむ)若(もし)止事(やむこと)を得(え)ずは羽箒(はぼうき)兎(うさぎ)の手にて軽(かろ)く撫(なで)べし
一 近来(きんらい)襦半(しゆばん)の袖(そで)を長(なが)く袋(ふくろ)にすれとも痒(かゆ)き時(とき)は其(その)袋(ふくろ)にて摺(する)故(ゆへ)
抓破(かきやぶ)るを防(ふせく)に足(た)らず只(たゞ)大人(たいじん)の衣類(いるい)にて手(て)の出(で)ぬやうに能(よく)包置(つゝみおく)べし
一 今世(いまのよ)は医者(いしや)も素人(しろうと)も烏犀角(うさいかく)の効能(こうのう)をしらず只(たゞ)山(やま)をあげる薬(くすり)と
心得(こゝろえ)る者(もの)多(おほ)し大(おほい)なる誤(あやまり)なり烏犀角(うさいかく)は痘毒(とうどく)を解(げ)し血熱(ちねつ)を清(さま)す
ものなり故(ゆへ)に疱瘡(ほうさう)紫色(むらさきいろ)乾枯(かれかはき) 大便(だいべん)実(じつ)する症(しよう)に用(もち)ゆべし若(もし)
虚症(きよしよう)にて起発(きはつ)し難(がた)き症に用(もち)ゆれば必(かならず)脾胃(ひゐ)を損(そん)じ下利(げり)止(やま)ず
不食(ふしよく)内攻(ないこう)して死(し)す金銀(きん〴〵)を出(いだ)して災(わざはひ)を買(か)ふ是(これ)を医者(いしや)の□(すく)
むるは何事(なにごと)ぞや
現代語訳
わずかな日数なので、繰り返し繰り返しよく心がけるべきである。
一 疱瘡が痒い時に小豆を袋に入れて叩く人がいるが、甚だ悪い。疱瘡の頂点が自然と潰れたり、あるいは破れたりし、重い疱瘡は大いに精神を疲れさせる。その中でも顔面は最も忌むべきである。もしやむを得ない場合は、羽箒や兎の手で軽く撫でるべきである。
一 近頃は襦袢の袖を長く袋状にするけれども、痒い時はその袋で擦るため、掻き破るのを防ぐには足りない。ただ大人の衣類で手が出ないようによく包んでおくべきである。
一 今の世では医者も素人も烏犀角の効能を知らず、ただ疱瘡を発疹させる薬と心得る者が多い。大なる誤りである。烏犀角は疱瘡の毒を解し血熱を清めるものである。故に疱瘡が紫色で乾き枯れ、大便が固い症状に用いるべきである。もし虚弱な症状で発疹しにくい症に用いれば必ず脾胃を損じ、下痢が止まらず、食べられなくなり、内攻して死ぬ。金銀を出して災いを買うようなものである。これを医者が勧めるとは何事であろうか。
英語訳
Since it is only a matter of a few days, one must be vigilant again and again.
One: Some people put red beans in a bag and tap the skin when smallpox itches, but this is extremely harmful. The tops of the pustules naturally burst or break, and severe smallpox greatly exhausts the spirit. Among these, the face is most to be avoided. If unavoidable, one should lightly stroke with a feather brush or rabbit's paw.
One: Recently, people make the sleeves of undergarments long and bag-like, but when it itches, they rub with those bags, so this is insufficient to prevent scratching and breaking. Simply wrap well with adult clothing so that the hands cannot emerge.
One: In today's world, both doctors and laypeople do not know the efficacy of rhinoceros horn, and many mistakenly believe it is a medicine that brings out the rash. This is a great error. Rhinoceros horn detoxifies smallpox poison and clears blood heat. Therefore, it should be used for symptoms where smallpox is purple-colored, dry and withered, and stools are hard. If used for deficient symptoms where eruption is difficult, it will inevitably damage the spleen and stomach, causing unstoppable diarrhea, inability to eat, internal attack, and death. It is like spending gold and silver to buy disaster. What are doctors thinking when they recommend this?