← 前のページ
ページ 103 / 155
次のページ →
翻刻
立柱之次第
一供物以下番匠着用ニ至次如権殿但長三人ニ而勤之正権大工
棟梁ハ浄衣也御柱建様次第先辰巳次戌亥次丑寅次未申
ニ而建納其外如権殿依之略之
一立柱畢而奥御社計夕御料献進如昨日各退下
一着座之役人中社辺見分畢而休所止宿へ退下奥御門辺迄
保韶見送リ及挨拶事
一立柱相済早々木船詰之役人へ届書被出賀茂注進之儀谷
ノ神人へ被申付事
一午刻過万事無滞相済各下山事
五日庚子快晴
一今日貴布祢奥社巳刻立柱ニ付当宮并摂社へ日供献進
御備番氏神祝兼康参勤尤朝御料者直会如常夕
御料者当地寄宿役人中へ被送之依之夕御料者直会無之
一明六日ゟ於神主亭御神服縫裁始り候ニ付神主亭へ被渡候品如左
一かき板 弐枚 一物たち 壱対
一はさみ 五挺 一掛針 五本
一物さし 五本 一火のし 五ツ
一定木 弐本 一針 五疋
一縫糸 色々 一千早 六領
一白小袖 六ツ 一中綿 六百目
一表敷 六枚 一厚紙 六帖
一小刀 壱本 一装束針 十五本
一しゆ路箒 拾本 一まかい糸 拾匁
一三方 古二膳 一手洗桶杓共 壱ツ
一小角 弐ツ 一土器 拾枚
一神酒 壱升 一洗米 壱合
一小のし《割書:いせのし|六本ニ而も》壱把 一昆布 壱枚
現代語訳
立柱の次第
一 供物以下、番匠の着用に至るまで次のように権殿の如く行う。ただし長三人にて勤める。正大工・権大工・棟梁は浄衣である。御柱を建てる様子の次第は、先ず辰巳、次に戌亥、次に丑寅、次に未申にて建て納める。その外は権殿の如くであるため、これを略す。
一 立柱が終わって奥御社のみ夕御料を献進すること昨日の如く、各々退下した。
一 着座した役人中は社辺を見分して終わり、休所の止宿へ退下した。奥御門辺りまで保韶が見送り挨拶に及んだ。
一 立柱が済み次第、早々に木船詰めの役人へ届書が出された。賀茂への注進の儀は谷の神人へ申し付けられた。
一 午の刻を過ぎて万事滞りなく済み、各々下山した。
五日庚子快晴
一 今日貴船奥社の巳の刻の立柱につき、当宮並びに摂社へ日供を献進した。
御備番氏神の祝兼康が参勤した。尤も朝御料は直会が常の如くあったが、夕御料は当地寄宿の役人中へ送られたため、夕御料の直会はなかった。
一 明日六日より神主亭において御神服の縫製が始まるにつき、神主亭へ渡される品々は以下の通りである。
一 かき板 二枚 一 物たち 一対
一 はさみ 五挺 一 掛針 五本
一 物さし 五本 一 火のし 五つ
一 定木 二本 一 針 五疋
一 縫糸 色々 一 千早 六領
一 白小袖 六つ 一 中綿 六百目
一 表敷 六枚 一 厚紙 六帖
一 小刀 一本 一 装束針 十五本
一 しゆ路箒 十本 一 まかい糸 十匁
一 三方 古二膳 一 手洗桶杓共 一つ
一 小角 二つ 一 土器 十枚
一 神酒 一升 一 洗米 一合
一 小のし(伊勢のし六本にても)一把 一 昆布 一枚
英語訳
Procedure for Pillar Raising
1. From offerings onward to what the carpenters wear, the procedure follows that of the temporary shrine. However, it is performed by three head craftsmen. The head carpenter, assistant head carpenter, and master carpenter wear white robes. The sequence for erecting the sacred pillars is: first the southeast pillar, next the northwest, then the northeast, and finally the southwest. Other aspects follow the temporary shrine procedure, so they are omitted here.
1. After the pillar raising was completed, only the inner shrine had evening offerings presented as yesterday, and everyone withdrew.
1. The seated officials inspected the shrine area and upon completion, withdrew to their lodgings at the rest quarters. Yasunao escorted them as far as the inner gate area and exchanged greetings.
1. As soon as the pillar raising was completed, a notification document was promptly submitted to the officials stationed at Kibune. The matter of reporting to Kamo was assigned to the valley shrine servants.
1. After the hour of the Horse (noon), all matters were completed without delay, and everyone descended the mountain.
Day 5, Kanoe-ne, Clear weather
1. Today, for the pillar raising at the hour of the Snake (10 AM) at Kibune Inner Shrine, daily offerings were presented to this shrine and its subsidiary shrines.
The ritualist Kaneyasu of the protective deity came to serve. The morning offerings included communion as usual, but since the evening offerings were sent to the officials lodging locally, there was no communion for the evening offerings.
1. Tomorrow, the 6th day, the sewing of sacred vestments will begin at the head priest's residence. The items to be delivered to the head priest's residence are as follows:
1 Drawing boards 2 pieces 1 Cutting boards 1 pair
1 Scissors 5 pieces 1 Hanging needles 5 pieces
1 Measuring rulers 5 pieces 1 Irons 5 pieces
1 Rulers 2 pieces 1 Needles 5 bundles
1 Sewing thread various colors 1 Chihaya vestments 6 pieces
1 White undergarments 6 pieces 1 Cotton padding 600 me
1 Floor mats 6 pieces 1 Thick paper 6 quires
1 Small knife 1 piece 1 Costume needles 15 pieces
1 Ceremonial brooms 10 pieces 1 Binding thread 10 monme
1 Three-legged stands 2 old pieces 1 Hand-washing bucket with ladle 1 piece
1 Small horns 2 pieces 1 Earthenware 10 pieces
1 Sacred sake 1 shō 1 Washed rice 1 gō
1 Small noshi (Ise noshi, even with 6 pieces) 1 bundle 1 Kelp 1 sheet