← 前のページ
ページ 135 / 155
次のページ →
翻刻
十三日《割書:戊| 寅》晴
一陰陽大夫ゟ勘文被差出其留
択申
賀茂皇太神宮可撤古殿日時
今月十七日《割書:壬| 午》 時己午
右択申如件
安永六年五月十一日 陰陽従五位上倚顕
一右ニ付御普請方へ御届書
口上之覚
来十七日巳刻古正殿引日時
右御届申上候以上
《割書:酉》五月十三日 上賀茂一社中印
十四日《割書:己| 卯》晴
一小森典薬頭江白木辛櫃担夫白丁弐人宰領仲間壱人着用
麻上下惣代ゟ竪文白銀壱枚相添為持遣ス則先格之通
調進其品屠蘇散白散膏薬サジ紅ノ袋高杯土器
等白木箱ニ入柳箱は今日失念ニ付断申来明日可被越旨也
一未刻正大工《割書:大帷子|浄衣ノ下》 新権殿御切戸御櫛戸奉切候事
一御切戸掛金々物於社中請負藤屋権兵衛へ被申付一社之
調進也上ケ板は檜厚サ壱寸ニ幅八寸四方是は御普請
方ゟ被渡候事
十五日《割書:庚| 辰》晴
一今日本宮仮迁宮戌刻也依之辰刻陰陽長官倚顕次官
元宗両人共《割書:衣冠》参向新権殿清祓執行刀祢壱人神人壱人
被召連尤御机八脚其外台白幕等社中ゟ以人夫運送之
供物は於陰陽家調進 其次第経堅拝見之趣如左
先当日辰刻許為新造雑殿清祓陰陽大夫倚顕《割書:衣冠》
現代語訳
十三日(戊寅)晴
一、陰陽大夫より勘文が差し出され、その控え
占い申し上げ
賀茂皇太神宮の古殿を撤去すべき日時
今月十七日(壬午) 時刻は己午
右のように占い申し上げる
安永六年五月十一日 陰陽従五位上倚顕
一、右に付き御普請方への御届け書
口上の覚
来る十七日巳刻に古正殿を引き取る日時
右御届け申し上げ候、以上
五月十三日 上賀茂一社中印
十四日(己卯)晴
一、小森典薬頭へ白木辛櫃、担夫白丁二人、宰領仲間一人着用の麻上下、総代より堅文、白銀一枚を添えて持たせ遣わす。すなわち先格の通り
調進の品は屠蘇散、白散、膏薬、さじ、紅の袋、高杯、土器等を白木箱に入れる。柳箱は今日失念により断り申し上げ、来明日届けられる旨
一、未刻、正大工(大帷子、浄衣の下)が新権殿の御切戸、御櫛戸を奉り切った
一、御切戸掛金、金物については社中請負の藤屋権兵衛へ申し付けられ、一社の調進である。上げ板は檜、厚さ一寸、幅八寸四方、これは御普請方より渡されたもの
十五日(庚辰)晴
一、今日本宮仮遷宮は戌刻である。これにより辰刻、陰陽長官倚顕、次官元宗両人共(衣冠)が参向し、新権殿清祓を執行。刀祢一人、神人一人を召し連れ、もっとも御机八脚その外台、白幕等を社中より人夫をもって運送した。
供物は陰陽家において調進。その次第を経て堅く拝見した趣は左の如し
先ず当日辰刻頃、新造雑殿清祓のため陰陽大夫倚顕(衣冠)
英語訳
13th day (Tsuchinoe-Tora) Clear weather
1. A divination document was submitted by the Yin-yang Master, with this copy retained:
Divination report
The day and time for dismantling the old hall of Kamo Imperial Grand Shrine
The 17th day of this month (Mizunoe-Uma) At the hour of Tsuchinoto-Uma
The above is respectfully divined and reported
Anei 6th year, 5th month, 11th day Yin-yang Junior Fifth Rank Upper Grade Yoraki
1. Regarding the above, a notification document to the Construction Office:
Memorandum of oral report
On the coming 17th day at the hour of Mi, the old main hall will be dismantled
The above is respectfully reported
5th month, 13th day Seal of Kami-Kamo Shrine Community
14th day (Tsuchinoto-U) Clear weather
1. To Komori Tenyaku-no-kami: white wood medicine chest, two white-robed porters, one supervisor wearing hemp formal dress, along with a formal document and one piece of silver from the representative were sent. This follows precedent exactly.
The items prepared were toso medicine powder, white powder, ointment, spoons, red pouches, elevated cups, earthenware vessels, etc., placed in white wood boxes. The willow box was forgotten today so apologies were made, and it will be delivered tomorrow.
1. At the hour of Hitsuji, the head carpenter (wearing large katabira under purification robes) respectfully cut the sacred sliding door and comb door of the new temporary hall.
1. Regarding the metal fittings and hardware for the sacred sliding door, orders were given to Fujiya Gonbei, the shrine contractor, as a shrine community commission. The upper boards are hinoki cypress, one sun thick, eight sun square - these were provided by the Construction Office.
15th day (Kanoe-Tatsu) Clear weather
1. Today the main shrine temporary relocation is at the hour of Inu. Accordingly, at the hour of Tatsu, Yin-yang Chief Official Yoraki and Vice-official Motomune, both in court dress, came and performed purification of the new temporary hall. They brought one sword bearer and one shrine servant. Eight sacred desks and other stands, white curtains, etc. were transported by shrine workers.
The offerings were prepared at the Yin-yang family residence. Having carefully observed the proceedings, the sequence was as follows:
First, around the hour of Tatsu on this day, for purification of the newly built auxiliary hall, Yin-yang Master Yoraki (in court dress)