賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第17冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第17冊 - ページ 141

ページ: 141

翻刻

 三度ニ盛高杯ニ載セ丸盤ニ居被供之 一神幸之路道下筵道次上莚次布単正徳之通被敷設之  《割書:仕事前ニ見ユ》 一御戸納仮殿神供相済後本宮御内陣神宝不残撤却庁屋へ  運送云々 一右畢而於庁屋祠官転供陰陽精進頭其外随意之輩着座  神供直相了而各退散于時天明 一迁御相済早々為御届惣代兼茂壱人伝奏御奉行へ出頭御届  書之留     謹而言上《割書:御伝奏江は口上斗ニ而御届御奉行へ御届之趣|申上置事》   当宮仮迁宮戌半刻無滞相済申候依之御届申上候以上    五月十五日       岡本安房守                     兼茂    日野西弁殿       森新三位        雑掌中          業久  丑刻過御届相済帰郷也  十六日《割書:辛| 巳》雨下 一明十七日本宮古殿撤却ニ付今日御土台搦候ニ付手伝方ゟ  土居之板取放チ呉候様申来ニ付如権殿正大工一人一社ゟ  被差出候事 一昨夜本宮仮迁宮相済候為御礼惣代神主代安久雑掌兼茂  出頭其ケ所御伝奏御奉行御所司右御礼両奉行所江御礼  御届尤口上其外中井主水跡掛り与力同心下鴨寄宿御普請  方へ為一礼出頭之事但当地寄宿之役人中江は兼為壱人  為一礼行向事  十七日《割書:壬| 午》晴 一今日巳刻本宮古殿御後へ被引ニ付本宮片岡社等へ一社ゟ三寸  献進如権殿之時

現代語訳

三度に盛り、高杯に載せ、丸盤に置いて供えられた。 一、神幸の路道には下筵、その上に上莚、次に布単を正徳の通りに敷設された。 (仕事については前に見える) 一、御戸納・仮殿の神供が相済んだ後、本宮御内陣の神宝を残らず撤却して庁屋へ運送するということである。 一、右が終わって庁屋において祠官・転供・陰陽・精進頭その他随意の輩が着座し、神供を直に相い終えて各々退散した。この時天明であった。 一、遷御が相済んで早々に御届のため惣代兼茂一人が伝奏御奉行へ出頭した。御届書の留: 謹んで言上いたします(御伝奏へは口上のみで御届、御奉行へ御届の趣を申し上げ置く事) 当宮仮遷宮、戌の半刻に滞りなく相済み申し候。これにより御届申し上げ候。以上 五月十五日      岡本安房守              兼茂 日野西弁殿      森新三位   雑掌中        業久 丑の刻過ぎに御届が相済んで帰郷した。 十六日(辛巳)雨下る 一、明日十七日本宮古殿撤却につき、今日御土台を搦むにつき、手伝方より土居の板を取り放してくれるよう申し来たため、権殿の如く正大工一人を一社より差し出された事。 一、昨夜本宮仮遷宮が相済んだ御礼のため、惣代神主代安久・雑掌兼茂が出頭し、その箇所は御伝奏・御奉行・御所司・右の御礼を両奉行所へ御礼・御届した。もっとも口上、その外中井主水跡掛り・与力・同心・下鴨寄宿・御普請方へ一礼のため出頭した事。但し当地寄宿の役人中へは兼茂一人が一礼のため行向した事。 十七日(壬午)晴 一、今日巳の刻、本宮古殿を御後へ引かれるにつき、本宮・片岡社等へ一社より三寸を献進すること、権殿の時の如し。

英語訳

[The sacred sake] was served three times, placed on raised cups, and offered on round trays. Article 1: For the divine procession route, lower mats were laid down, then upper mats on top, then cloth sheets were spread according to the Shōtoku precedent. (The work is described earlier) Article 1: After the door storage and temporary shrine offerings were completed, all the sacred treasures of the main shrine's inner sanctuary were removed and transported to the administrative building. Article 1: After the above was finished, at the administrative building, shrine officials, rotating service members, yin-yang practitioners, purification heads, and other voluntary participants took their seats, directly completed the sacred offerings, and each dispersed. At this time it was dawn. Article 1: After the divine relocation was completed, representative Kanemochi immediately went to report to the Imperial Messenger and Administrator. Record of the report document: "Respectfully reported (to the Imperial Messenger by oral report only, the matter reported to the Administrator): The temporary relocation of this shrine was completed without delay at the half of the hour of the Dog. Therefore we respectfully report this. The above. Fifth month, fifteenth day Okamoto Awa-no-kami Kanemochi To: Hinoshi Nishi Ben-dono Mori Shin-sanmi Deputy administrators Narihisa" The report was completed after the hour of the Ox and [they] returned home. Sixteenth day (Metal Snake) - Rain fell Article 1: Tomorrow the seventeenth day, regarding the dismantling of the main shrine's old hall, today for securing the foundation platform, a request came from the assistance team to remove and set aside the earthwork boards, so one head carpenter was dispatched from one shrine as with the temporary hall. Article 1: For gratitude that last night's temporary relocation of the main shrine was completed, representatives deputy head priest Yasuhisa and deputy administrator Kanemochi appeared, and to those places - the Imperial Messenger, Administrator, Palace Administrator - they gave thanks and reports to both administrative offices. Especially oral [reports], and additionally to Nakai Mizu-no-kami's successor, assistant officers, subordinates, Shimogamo lodging, and construction office they appeared to pay respects. However, to the local lodging officials, Kanemochi alone went to pay respects. Seventeenth day (Water Horse) - Clear Article 1: Today at the hour of the Snake, regarding the old hall of the main shrine being pulled to the rear, three sun offerings were presented from one shrine to the main shrine, Kataoka shrine, etc., as at the time of the temporary hall.