賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第17冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第17冊 - ページ 145

ページ: 145

翻刻

 当日早且本宮権殿摂社小社等外陣之神饌を供す時に伶人  音楽を奏す  刻限以前祠官社務代《割書:各衣冠》作所奉行《割書:狩衣》別当所司目代《割書:各浄衣》  参集評議所《割書:案内神人|役之三度》役番匠《割書:浄衣|麻上下》  到于刻限祠官以下各社頭に参向一鳥居より二鳥居に入橋  殿西簀子橋を経玉橋を渡て入楼門中門  次祠官并社務代透廊之座ニ着作所奉行におひては平重  門之内庭上之座に着御普請奉行御籍屋之座御着参詣  之氏人直会所ニ群居す正大工以下役番匠土師尾社之辺ニ列座  次役盤匠《割書:着用|麻上下》本宮土居木之前に進て柱を建《割書:其数|十本》了  復座  次正大工正棟梁西柱本に進候して一揖此以前板二枚檜葉等を  土居木之上の東西に敷設《割書:御普請方設之》  次長一人《割書:麻上下》神供之御櫃を持進て正棟梁に渡す正棟  梁これを受とり正大工に渡す正大工捧之て檜葉之上  に供之  次長一人銚子を持進て正棟梁に渡す正棟梁これを  請取正大工に渡正大工御櫃の土器に盛供之此間長一  人提を持進て正棟梁に渡す正棟梁これをとり銚子に  加ふ時に権大工東柱本におひて神饌を供す其儀正大工  に同此時伶人奏音楽  次正権大工左右之柱本におひて祝詞を申了復座  次正権棟梁并長等東西之柱本ニ進て供物を撤し  退下

現代語訳

当日早朝、本宮権殿、摂社小社等の外陣において神饌を供える時に、伶人が音楽を奏する。 刻限以前に、祠官・社務代(各々衣冠)、作所奉行(狩衣)、別当所司目代(各々浄衣)が評議所に参集する(案内神人が三度役を務める)。役番匠(浄衣・麻上下)も参集する。 刻限に至ると、祠官以下各々が社頭に参向し、一の鳥居より二の鳥居に入り、橋殿西簀子橋を経て玉橋を渡り、楼門・中門に入る。 次に祠官並びに社務代が透廊の座に着く。作所奉行については平重門の内庭上の座に着く。御普請奉行は御籍屋の座に御着座。参詣の氏人は直会所に群居する。正大工以下役番匠は土師尾社の辺りに列座する。 次に役番匠(麻上下着用)が本宮土居木の前に進んで柱を建て(その数十本)、了って復座する。 次に正大工・正棟梁が西柱本に進んで一揖する。この以前に板二枚・檜葉等を土居木の上の東西に敷設する(御普請方が設置)。 次に長一人(麻上下)が神供の御櫃を持ち進めて正棟梁に渡す。正棟梁これを受け取り正大工に渡す。正大工これを捧げて檜葉の上に供える。 次に長一人が銚子を持ち進めて正棟梁に渡す。正棟梁これを請け取り正大工に渡す。正大工は御櫃の土器に盛って供える。この間、長一人が提を持ち進めて正棟梁に渡す。正棟梁これを取り銚子に加える時に、権大工が東柱本において神饌を供える。その儀は正大工に同じ。この時伶人が音楽を奏する。 次に正・権大工が左右の柱本において祝詞を申し、了って復座する。 次に正・権棟梁並びに長等が東西の柱本に進んで供物を撤し、退下する。

英語訳

On the day itself, early in the morning, when sacred offerings are presented at the outer sanctuary of the main shrine's auxiliary hall and subsidiary shrines, court musicians perform music. Before the appointed time, the shrine priests and deputy shrine administrators (each in court dress), the construction supervisor (in hunting dress), and the head temple administrators' representatives (each in purification robes) gather at the council hall (with shrine servants serving as guides three times). The designated craftsmen (in purification robes and hemp formal wear) also assemble. When the appointed time arrives, the shrine priests and others proceed to the shrine precincts, entering through the first torii to the second torii, crossing the western bamboo bridge of the bridge hall and then the jewel bridge, and entering through the tower gate and middle gate. Next, the shrine priests and deputy administrators take their seats in the corridor hall. The construction supervisor takes his seat in the upper courtyard within Hirajū Gate. The construction magistrate takes his seat in the record hall. Worshipping parishioners gather in the feast hall. The head carpenter and other designated craftsmen sit in rows near Haji-no-o Shrine. Next, the designated craftsmen (wearing hemp formal wear) advance to the front of the main shrine's foundation timbers and erect pillars (numbering ten), then return to their seats upon completion. Next, the head carpenter and head master builder advance to the western pillar base and perform a bow. Prior to this, two boards and cypress leaves are laid out on the east and west sides above the foundation timbers (set up by the construction office). Next, one attendant (in hemp formal wear) brings forward the sacred offering box and hands it to the head master builder. The head master builder receives it and passes it to the head carpenter. The head carpenter holds it up and offers it upon the cypress leaves. Next, one attendant brings forward a sake vessel and hands it to the head master builder. The head master builder receives it and passes it to the head carpenter. The head carpenter fills the earthenware vessels of the offering box and makes the offering. During this time, one attendant brings forward a sake pot and hands it to the head master builder. When the head master builder takes it and adds it to the sake vessel, the assistant head carpenter makes offerings at the eastern pillar base. This ceremony is the same as that of the head carpenter. At this time, the court musicians perform music. Next, the head carpenter and assistant head carpenter recite ritual prayers at the left and right pillar bases, and upon completion, return to their seats. Next, the head and assistant master builders, along with the attendants, advance to the eastern and western pillar bases, remove the offerings, and withdraw.