賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第17冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第17冊 - ページ 151

ページ: 151

翻刻

 神主博久《割書:単》正祢宜業久《割書:単》同祝重殖権祢宜安久同祝  保麗《割書:単》片岡祢宜功久貴布祢々宜息久同祝典久新宮祢宜  庸清代文清《割書:単》同祝保統大田祢宜常保《割書:単》同祝保土若宮  祢宜親顕代寿顕《割書:単》同祝元保奈良祝賢顕氏神祝兼康《割書:単》  作所兼統代義直《割書:狩衣》別当兼安所司《割書:代》保博目代《割書:代》封清  《割書:各浄衣|刺貫》  楽人  正権大工同棟梁《割書:各浄衣|指貫》長《割書:麻上下》出納二人《割書:素襖》  刀祢廿一人神人廿一人   神前之図 一社司以下神供直会前ニ見ユ仍略之 一巳半刻過立柱無滞相済候ニ付御伝奏江飛札を以御届  有之候事 一後刻為御礼惣代安久季栄出頭如左伝奏櫛笥大納言殿  御奉行日野西弁殿御所司両御役所佐久間甚八跡掛り  六軒中井圭水下鴨寄宿御普請方等也  廿七日《割書:壬| 辰》晴 一式日参会  一掛り之内保韶ゟ演説云小社御帳台是迄は白木ニ而   余り麁抹成ものニ候間此度ハ被塗候而御几帳も本宮撤却   之御服之白綾ニ而も被用可然哉之旨   評叮嚀ニ相成候儀ニは候得共是迄白木御几帳も生絹ニ候間

現代語訳

神主博久(単)正祢宜業久(単)同祝重殖 権祢宜安久 同祝保麗(単)片岡祢宜功久 貴布祢々宜息久 同祝典久 新宮祢宜庸清代文清(単)同祝保統 大田祢宜常保(単)同祝保土 若宮祢宜親顕代寿顕(単)同祝元保 奈良祝賢顕 氏神祝兼康(単) 作所兼統代義直(狩衣)別当兼安 所司(代)保博 目代(代)封清 (各浄衣刺貫) 楽人 正権大工同棟梁(各浄衣指貫)長(麻上下)出納二人(素襖) 刀祢二十一人 神人二十一人 神前の図 一、社司以下神供直会は前に見えるため省略する 一、巳半刻過ぎに立柱が滞りなく相済んだので、御伝奏へ飛札をもって御届けがあった事 一、後刻御礼のため惣代安久季栄が出頭した先は左の如し 伝奏櫛笥大納言殿 御奉行日野西弁殿 御所司両御役所 佐久間甚八跡掛り 六軒 中井圭水 下鴨寄宿 御普請方等なり 二十七日(壬辰)晴 一、式日参会 一、掛りの内保韶から演説があり、小社御帳台はこれまで白木であまりに粗末なものであったので、この度は塗りを施し、御几帳も本宮撤却の御服の白綾でも用いるのがよいのではないかとの旨。 評議は丁寧に行われる儀であるが、これまで白木で御几帳も生絹であったので

英語訳

Head Priest Hirohisa (single robe), Senior Negi Narahisa (single robe), Co-celebrant Priest Shigetane, Assistant Negi Yasuhisa, Co-celebrant Priest Yasuurara (single robe), Kataoka Negi Norihisa, Kibune Negi Okihisa, Co-celebrant Priest Norihisa, Shingu Negi Tsunekiyo substitute Fumikiyo (single robe), Co-celebrant Priest Yasumune, Ōta Negi Tsuneyasu (single robe), Co-celebrant Priest Yasudo, Wakamiya Negi Chikaaki substitute Hisaaki (single robe), Co-celebrant Priest Motoyasu, Nara Celebrant Kataaki, Ujigami Celebrant Kaneyasu (single robe) Construction supervisor Kanemune substitute Yoshinao (hunting robe), Superintendent Kaneyasu, Administrator (substitute) Yasuhiro, Deputy (substitute) Fūsei (Each in purification robes and court trousers) Musicians Head and assistant master carpenters and master builders (each in purification robes and court trousers), foreman (hemp jacket and trousers), two treasury officials (plain jackets) Twenty-one sword bearers, twenty-one shrine attendants Diagram of the divine presence One item: The divine food offerings and direct meeting for shrine officials and below are described previously, so they are omitted here One item: After the half-quarter past the Snake hour, the pillar-raising was completed without incident, so notification was sent to the Imperial messenger via express letter One item: Later, for thanksgiving, chief representatives Yasuhisa and Suenaga made visits to the following places: Imperial Messenger Lord Kushinada, the Great Counselor; Magistrate Lord Hinomishi, the Controller; both administrative offices; Sakuma Jinpachi's successor; the six residences; Nakai Keisui; Shimogamo lodging; construction department, etc. 27th day (Mizunoe-Tatsu) - Clear weather One item: Ceremonial day assembly One item: Among those in charge, Yasunao gave a speech saying that the portable altar platforms for the small shrines have been plain wood until now, which was rather crude, so this time they should be lacquered, and it would be appropriate to use white silk from the sacred vestments removed from the main shrine for the sacred curtains. The discussion was conducted carefully, but since until now they have been plain wood and the sacred curtains have been raw silk...