← 前のページ
ページ 44 / 155
次のページ →
翻刻
檜皮師壱人鍛冶両人等へ禄ヲ給フ生絹壱疋ツヽ之折帋也《割書:但引合》
但今日正大工以下禄之儀退出之砌米与引替被下候事先例也
正権大工両人ハ三斗ツヽ正権棟梁以下鍛冶迄以上十人は弐斗ツヽ也
尤肝煎中ゟ被渡之候事
一入夜木作始無滞相済候為御礼御届惣代季栄御伝奏御奉行へ
参上口状ニ而被申上戌刻計帰郷之事
五日晴
一朝飯後御伝奏櫛笥大納言殿於御許貴布祢社木造始風記之
宣旨御渡可被下旨ニ付貴布祢々宜息久《割書:狩衣》出頭午刻比帰郷演説ニ
今日口宣案頂戴之輩ゟ以前ニ壱人被召出宣旨頂戴夫ゟ
御奉行葉室弁殿へ御届申帰郷即日木船江衣冠ニ而参詣被備
神覧尤奥社計也端社は祝詞計也
一朝飯後惣代重殖兼為御所司并西御奉行山村信濃守殿へ昨日
木造始無滞相済候為御礼出頭届書之留如左
御届申上口状
当社木造始作法之儀昨四日未刻相始申刻無滞相済申候依之
御届申上候以上
上賀茂一社惣代
《割書:酉》二月五日 山本造酒印
林伊豆守印
御奉行所
但東御役所へ御礼之儀西ニ而相尋候処可参旨ニ付御礼御届ニ出仕之事
六日晴
一普請方ゟ木船木造始御材木被相渡肝煎中請取之二ノ鳥居
之外西ノ方南北行ニ置之張注連建札木船木造始御材木与記之
現代語訳
檜皮師一人、鍛冶両人等へ禄を給う。生絹一疋ずつの折紙なり(但し引合)
但し今日、正大工以下の禄の儀について、退出の際に米と引き替えて下賜される事は先例である
正権大工両人は三斗ずつ、正権棟梁以下鍛冶まで以上十人は二斗ずつである
もっとも肝煎中から渡される事
一、入夜、木作始が滞りなく済んだ事への御礼として、御届の総代季栄が御伝奏・御奉行へ参上し、口状にて申し上げ、戌刻頃に帰郷した事
五日晴
一、朝飯後、御伝奏櫛笥大納言殿の御許において、貴船社木造始風記の宣旨を御渡し下される旨により、貴船祢宜息久(狩衣)が出頭し、午刻頃に帰郷した。演説によると、今日口宣案を頂戴する輩から以前に一人が召し出され宣旨を頂戴し、それから御奉行葉室弁殿へ御届を申して帰郷、即日木船へ衣冠にて参詣し神覧に備えた。もっとも奥社のみで、端社は祝詞のみである。
一、朝飯後、総代重殖が兼ねて御所司並びに西御奉行山村信濃守殿へ、昨日木造始が滞りなく済んだ事への御礼として出頭し、届書の留は以下の通り
御届申上口状
当社木造始作法の儀、昨四日未刻に相始まり申刻に滞りなく済み申した。これにより御届申し上げる。以上
上賀茂一社総代
二月五日 山本造酒印
林伊豆守印
御奉行所
但し東御役所への御礼の儀について西にて尋ねた所、参るべき旨により御礼御届に出仕した事
六日晴
一、普請方から木船木造始の御材木が相渡され、肝煎中がこれを請け取り、二の鳥居の外西の方南北行に置いた。張注連を建て、札に「木船木造始御材木」と記した。
英語訳
One hinoki bark craftsman and two blacksmiths were given stipends. These were folded papers with one roll of raw silk each (but with verification).
However, today regarding the stipends for the head carpenter and below, it is precedent that rice is given in exchange when they depart.
The two head and assistant head carpenters receive three to (measures) each, and the ten people from the head and assistant head master carpenters down to the blacksmiths receive two to each.
These are naturally distributed by the supervisors.
1. In the evening, as thanks for the successful completion of the wood construction ceremony without incident, representative Kisakae went to the imperial messenger and magistrate, reported verbally, and returned home around the hour of the dog.
Fifth day, clear weather
1. After breakfast, at the residence of Imperial Messenger Kushinoha Dainagon, regarding the bestowal of an imperial edict for the Kifune Shrine wood construction ceremony record, Kifune shrine priest Okinaga (in hunting dress) appeared and returned home around noon. According to the explanation, one person was summoned from among those who would receive the oral edict today and received the imperial edict, then reported to Magistrate Hamuro Ben and returned home. The same day, he visited Kifune in court dress and presented it for divine viewing. This was only for the inner shrine; for the outer shrine, only prayers were offered.
1. After breakfast, representative Shigeueki went to serve concurrently as palace administrator and to Western Magistrate Yamamura Shinano-no-kami regarding yesterday's successful completion of the wood construction ceremony. The record of the report document is as follows:
Report Submitted Orally
Regarding the wood construction ceremony procedures of our shrine, it began yesterday on the fourth at the hour of the sheep and was completed without incident at the hour of the monkey. We hereby submit this report. End.
Kamigamo Shrine Representative
Second month, fifth day Yamamoto Sake-no-kami (seal)
Hayashi Izu-no-kami (seal)
Magistrate's Office
However, when inquiring at the western office about thanks to the eastern office, we were told to visit, so we went to offer thanks and report.
Sixth day, clear weather
1. From the construction office, the sacred lumber for the Kifune wood construction ceremony was delivered and received by the supervisors. It was placed running north-south west of the second torii gate. Sacred ropes were erected and a sign reading "Sacred lumber for Kifune wood construction ceremony" was posted.