← 前のページ
ページ 59 / 155
次のページ →
翻刻
次神主《割書:千早》手水《割書:所司大夫|役之》開両殿之御戸《割書:先仮殿|後正殿》
次正大工勤釿之儀
次令消神前之燈籠庭燎等
次転供祓清仮殿内外陣并神幸之路道
次神主奉迁御転供《割書:文幸》追御前《割書:于時各平伏》
次令明庭燎
次神主奉幣取次転供役之
次神主供三寸転供役送之
次神主閉御戸《割書:各平伏》
次正大工以鉄釘閉御戸前
次神主懸絵馬二枚於外陣転供役送之《割書:仮殿左右|柱掛之》了
各退出尤迁御之間祠官以下随意参詣之輩着于
楼門之座《割書:西上|北面》
次椙尾社 土師尾社 諏訪社橋本社等之仮迁宮如棚
尾社之儀子剋計迁宮無滞相済於参籠所神供神酒
等直会了各退散迁宮以後神燈上候様小預へ会所ゟ申渡
之事
一由之三寸は無之由且迁御了布単莚道不撤之傍ニ奉幣之
座設之寿香酒以後奉幣各別三寸之祝詞は無之由於棚
尾社は良久陣入候由也
一迁御了於仮殿御前再拝両段申祝詞由此祝詞之儀保韶江
相尋処次第書ニハ無之候得共不明庭燎以前申之由也
一由祝詞之儀モ尋処由三寸は無之候得共祝詞は申由乍然
次第書ニハ不戴之云々
現代語訳
次に神主(千早)が手水(所司大夫が役を務める)し、両殿の御戸を開く(先に仮殿、後に正殿)
次に正大工が釿の儀を勤める
次に神前の燈籠・庭燎等を消させる
次に転供が仮殿内外陣並びに神幸の路道を祓い清める
次に神主が御遷座を奉仕し、転供(文幸)が御前に追従する(この時各々平伏)
次に庭燎を明けさせる
次に神主が奉幣し、転供がこれを取り次ぎ役を務める
次に神主が三寸を供え、転供が役を務めて送る
次に神主が御戸を閉める(各々平伏)
次に正大工が鉄釘をもって御戸前を閉じる
次に神主が絵馬二枚を外陣に懸け、転供が役を務めて送る(仮殿左右の柱に掛ける)了
各々退出する。なお遷御の間、祠官以下随意参詣の輩は楼門の座(西上・北面)に着く
次に椙尾社・土師尾社・諏訪社・橋本社等の仮遷宮は棚尾社の儀の如く、子刻頃に遷宮が滞りなく相済み、参籠所において神供・神酒等の直会を了え、各々退散した。遷宮以後、神燈を上げるよう小預へ会所から申し渡された件
一、三寸については無い由。また遷御了後、布単・莚道を撤去せずその傍らに奉幣の座を設け、寿香酒の後に奉幣する。各々別々で三寸の祝詞は無い由。棚尾社においては良久が陣入りした由である
一、遷御了後、仮殿御前において再拝両段で祝詞を申す由。この祝詞の儀について保韶に相尋ねしたところ、次第書には無いけれども、庭燎を明ける前に申す由である
一、祝詞の儀についても尋ねたところ、三寸は無いけれども祝詞は申す由。しかしながら次第書には載せていないという
英語訳
Next, the head priest (in chihaya robes) performs ritual hand washing (the administrator serves in this role) and opens the doors of both halls (first the temporary hall, then the main hall)
Next, the chief carpenter performs the adze ceremony
Next, the lanterns and courtyard fires before the deities are extinguished
Next, the ritual attendants purify the inner and outer precincts of the temporary hall as well as the path for the divine procession
Next, the head priest conducts the sacred relocation, with the ritual attendant (Bunko) following before the deity (at this time everyone prostrates)
Next, the courtyard fires are lit
Next, the head priest makes ritual offerings, with the ritual attendants serving as intermediaries
Next, the head priest offers sansun sake, with the ritual attendants serving and presenting it
Next, the head priest closes the sacred doors (everyone prostrates)
Next, the chief carpenter closes the area before the sacred doors with iron nails
Next, the head priest hangs two ema votive tablets in the outer precinct, with the ritual attendants serving and presenting them (hung on the left and right pillars of the temporary hall). Completed.
Everyone withdraws. During the divine relocation, shrine officials and voluntary worshippers took their positions at the tower gate seats (facing north with west as the position of honor)
Next, the temporary relocations of Sugio Shrine, Hajio Shrine, Suwa Shrine, Hashimoto Shrine, and others proceeded like the ceremony for Tanao Shrine, with the relocations completed without delay around the hour of Ne (midnight). After the direct banquet of divine offerings and sacred sake at the retreat quarters, everyone dispersed. After the relocations, instructions were given from the meeting hall to the minor administrators to light the sacred lamps.
1. Regarding sansun, there was none. Also, after the completion of the divine relocation, without removing the white cloth and mat pathways, a seat for ritual offerings was set up beside them, and after the celebratory incense and sake, ritual offerings were made. Each separately, there were no sansun ritual prayers. At Tanao Shrine, Yoshihisa entered the formation.
1. After the completion of the divine relocation, ritual prayers were recited with two-stage double prostrations before the temporary hall. Regarding this prayer ceremony, when inquiring of Hosho, although it is not in the procedural manual, it is said to be recited before lighting the courtyard fires.
1. When also inquiring about the prayer ceremony, although there is no sansun, prayers are recited. However, they are not included in the procedural manual.