賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第17冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第17冊 - ページ 60

ページ: 60

翻刻

 廿四日朝 一権殿取合取放ニ付大工壱人罷出候様普請方ゟ申来ニ付  正大工上下ニ而罷出也仍本宮片岡社等へ三寸献進之  事 一陰陽大夫ゟ申来品如左  一五色之紙 各壱帖ツヽ  一五穀《割書:モミムキアハ|キヒマメ》 各壱合ツヽ  一洗米   弐合     一小鯛      五枚  一昆布   五枚     一鯣 御酒    五ツ  一土器   廿枚     一小竹《割書:葉付》    四本  一白幕   四張     一幕串      六本  一膝突   二枚     一鋤       一挺    右之通被仰付可被下候    《割書:酉》二月廿四日      陰陽大夫 一供僧中相招聖神寺不動堂地蔵堂仮迁座は寺家中へ  被相頼腰輿宝蓋以下台等は不遣右代銀者社納ニ而  寺家ヘハ供物一式酒赤飯煮〆物等遣并晒壱寺ニ壱反  人足貴布祢両寺ハ認七斗四升壱人壱升ツヽ看坊仕出ニ而寛  保三ヶ寺仮正迁座四ヶ度三ヶ寺分銀四百目計ニ米代入相見  候也此度ハ請負ゟ腰輿宝蓋以下三ヶ寺之内壱通リハ取り  検分ニ不出候而は難叶故此壱通り之内布薦ハ引余之道具ハ  壱通り寺家へ相渡候供物以下認酒等一式儀候切ニ相対社中ゟ  銀五枚渡シ切及相談処寺家相談之上不足致迷惑候今  五拾匁御かし可被下旨被申候故請負調進之内布薦ハ不渡  其余道具ハ渡但壱ケ寺分計其上へ五枚之所相増銀弐百

現代語訳

二十四日朝 一、権殿の取合い・取放しに付き、大工一人が出向くよう普請方から申し来たため、正大工が上下(の服装)で出向いた。よって本宮・片岡社等へ三寸を献進した件 一、陰陽大夫から申し来た品物は以下の通り  一、五色の紙 各一帖ずつ  一、五穀(籾・麦・粟・黍・豆) 各一合ずつ  一、洗米 二合       一、小鯛 五枚  一、昆布 五枚       一、するめ・御酒 五つ  一、土器 二十枚      一、小竹(葉付き) 四本  一、白幕 四張       一、幕串 六本  一、膝突 二枚       一、鋤 一挺   右の通り仰せ付けられ下されるべく候    二月二十四日(酉年)   陰陽大夫 一、供僧中を招き、聖神寺・不動堂・地蔵堂の仮遷座については寺家中へ相頼み、腰輿・宝蓋以下の台等は遣わず、その代銀は社納にて、寺家へは供物一式・酒・赤飯・煮締物等を遣わし、並びに晒一寺に一反。人足は貴布祢両寺で米七斗四升、一人一升ずつ、看坊の仕出しにて、寛保三年、三ヶ寺の仮・正遷座四ヶ度で三ヶ寺分銀四百目ほどに米代も入って相見えた。この度は請負から腰輿・宝蓋以下、三ヶ寺のうち一通りは取り検分に出さなくては叶わないため、この一通りのうち布薦は引き、余の道具は一通り寺家へ相渡した。供物以下の米・酒等一式の儀について、切に相対し社中から銀五枚を渡し切りにて相談したところ、寺家で相談の上、不足で迷惑している、今五十匁お貸し下さるべき旨を申されたため、請負調進のうち布薦は渡さず、その余の道具は渡した。ただし一ヶ寺分のみ。その上へ五枚のところ相増し銀二百

英語訳

Morning of the 24th 1. Regarding the assembly and dismantling of the temporary shrine, as the construction office requested that one carpenter be dispatched, the chief carpenter went out in formal attire (kamishimo). Therefore, sansun offerings were presented to the main shrine, Kataoka Shrine, and others. 1. Items requested by the Onmyō-dayū (Master of Onmyōdō) are as follows:  One set of five-colored paper, one booklet each  Five grains (rice, wheat, millet, proso millet, beans), one gō each  Washed rice, two gō      Small sea bream, five pieces  Kelp, five pieces       Dried squid and sacred sake, five sets  Earthenware vessels, twenty pieces  Small bamboo (with leaves), four pieces  White curtains, four pieces    Curtain stakes, six pieces  Knee rests, two pieces     Spade, one piece   The above items are respectfully requested to be provided    February 24th (Year of the Rooster)   Onmyō-dayū 1. Inviting the monk attendants, regarding the temporary relocations of Seishin-ji Temple, Fudō Hall, and Jizō Hall, we relied on the temple community. Palanquins, treasure canopies and platforms were not provided; instead, substitute silver was paid from shrine funds. To the temples were sent a complete set of offerings, sake, red rice, simmered dishes, etc., along with one tan of bleached cloth per temple. For laborers at both Kifune temples, seven to four shō of rice, one shō per person, provided by the supervising monks. In Kanpō 3, for three temples' temporary and formal relocations four times, about 400 me of silver for the three temples including rice costs were recorded. This time, from the contract, palanquins, treasure canopies and below, one complete set from the three temples must be brought out for inspection. From this one set, cloth coverings were removed and the remaining equipment was delivered to the temples. Regarding offerings and below, rice, sake, etc., a complete set, earnestly negotiating, five pieces of silver were delivered from the shrine as final payment. After temple consultation, they stated they were troubled by the shortage and requested a loan of fifty monme. Therefore, from the contracted provisions, cloth coverings were not delivered, but other equipment was delivered - however, only for one temple's portion. In addition to the five pieces, an increase of two hundred silver