賀茂社関係文書翻刻プロジェクト

コレクション: 賀茂社記録

賀茂社記録. 第17冊 - 翻刻

賀茂社記録. 第17冊 - ページ 87

ページ: 87

翻刻

 次祠官群行《割書:衣冠襲随意召具|壱人ツヽ被召連》参向之輩如左   正祢宜業久《割書:単》正祝重殖 権祢宜安久 同祝保麗《割書:但当|番ニ付》   《割書:先達而社|頭へ参集》貴布祢々宜息久 同祝典久 新宮祝保統大田祢宜   常保《割書:単》同祝保土《割書:単》若宮祢宜親顕同祝元保奈良祝   賢顕《割書:単》沢田祢宜氏雄《割書:単》同祝兼為《割書:単》氏神祢宜柔俊   《割書:単》同祝兼康 陰陽倚顕《割書:単》精進頭人敷久保形此外   随意参詣之輩七八人 一神前并庁屋献等之次第木造始同前但此度相替り候  儀は二鳥居御造替ニ付鳥居之西脇道ゟ橋殿へ被進橋殿所作  畢而神前へ参向之道玉橋御普請中ニ付渡殿ゟ楼門へ被進也  尤入来之節右之趣心得ニ宣旨使へ雑掌ゟ被申入也其外専  木造始如作法仍而略之 一木造始之節於庁屋宣旨使副使へ被送候目録竪ニ致  認処正徳寛保共折紙ニ付此度被改太刀目録折紙ニ被認  其留 中厚折紙      御太刀    一腰      御馬     一疋       以上          賀茂一社中    右之通弐通    外ニ竪目録       覚      青銅     百疋       右宣旨使      青銅    五拾疋       右副使

現代語訳

次に祠官が群行で参向した人々は以下の通り(衣冠や襲は随意で、それぞれ一人ずつ召し連れられた)  正祢宜業久(単衣)、正祝重殖、権祢宜安久、同祝保麗(ただし当番のため)  (先達て社頭へ参集)貴布祢々宜息久、同祝典久、新宮祝保統、大田祢宜  常保(単衣)、同祝保土(単衣)、若宮祢宜親顕、同祝元保、奈良祝  賢顕(単衣)、沢田祢宜氏雄(単衣)、同祝兼為(単衣)、氏神祢宜柔俊  (単衣)、同祝兼康、陰陽倚顕(単衣)、精進頭人敷久、保形 この外に  随意参詣の人々七八人 一 神前並びに庁屋献上等の次第は木造始めと同様。ただし今回相違した点は、二の鳥居御造替のため、鳥居の西脇道から橋殿へ進み、橋殿での所作を終えて神前へ参向した。玉橋御普請中のため、渡殿から楼門へ進んだ。  もっとも入来の際、右の趣旨を心得として、宣旨使へ雑掌から申し入れた。その他は専ら木造始めの作法の通りなので略す。 一 木造始めの節に庁屋において宣旨使・副使へ送られた目録を縦書きで認めた。  正徳・寛保の時は共に折紙であったが、今回改められ、太刀目録を折紙に認めた。  その留 中厚折紙    御太刀   一腰    御馬    一疋    以上     賀茂一社中  右の通り二通  外に縦目録    覚    青銅   百疋     右宣旨使    青銅   五十疋     右副使

英語訳

Next, the shrine officials proceeded in group procession as follows (wearing court dress or layered robes at their discretion, each accompanied by one attendant):  Senior Negi Naruhisa (in single-layer garment), Senior Hafuri Shigetane, Assistant Negi Yasuhisa, Assistant Hafuri Hōrei (being on duty),  (Previously assembled at the shrine precincts) Kibune Negi Okihisa, Assistant Hafuri Norihisa, Shingū Hafuri Yasunori, Ōta Negi  Tsuneyasu (single-layer), Assistant Hafuri Yasutsu (single-layer), Wakamiya Negi Chikaaki, Assistant Hafuri Motoyasu, Nara Hafuri  Kataaki (single-layer), Sawada Negi Ujio (single-layer), Assistant Hafuri Kanetame (single-layer), Ujigami Negi Yūshun  (single-layer), Assistant Hafuri Kaneyasu, Onmyō Ishō (single-layer), Purification Leader Shikihisa, Yasugata. In addition,  seven or eight people participated in worship at their discretion. One: The procedures for presentations before the deity and at the administrative building were the same as for the wood construction ceremony. However, this time there was a change: due to the reconstruction of the second torii gate, they proceeded from the western side path of the torii to the bridge hall, completed the rituals at the bridge hall, then proceeded to the divine presence. Since the Jade Bridge was under construction, they proceeded from the connecting hall to the tower gate.  When entering, the steward informed the imperial messenger of these arrangements for their understanding. Everything else followed the standard procedures for the wood construction ceremony, so details are omitted. One: The catalog sent to the imperial messenger and deputy at the administrative building during the wood construction ceremony was written vertically.  During the Shōtoku and Kanpō eras, folded paper was used, but this time it was changed, with the sword catalog written on folded paper.  The record: Medium-thick folded paper    Sacred Sword   One blade    Sacred Horse   One horse    Above     From Kamo Shrine Complex  Two copies as above  Separate vertical catalog    Memorandum    Bronze   One hundred hiki     For the imperial messenger    Bronze   Fifty hiki     For the deputy