伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (1) 1

無足廃家(弐) - 翻刻

無足廃家(弐) - ページ 38

ページ: 38

翻刻

  可申処今以身持不行跡ニ付御宛行被   召上永之御暇被下之 一 同十己亥十月十四日御屋敷御立入 御免 一 同十一庚子正月十五日帰参被 仰付高十六俵   二人扶持被下之格式御徒士格被成下御使   勤御馬責方手伝火元見被 仰付御用人支配 一 同年三月廿四日御広間御帳前被 仰付外   勤方是迄之通 一 同年四月十三日御帳前 御免火元見御馬   責方専相勤候様并他所稽古之義不苦候   御使勤是迄之通 一 弘化三午六月廿三日病気ニ付願之通御馬   責方手伝火見 御免御使勤是迄之通 一 同年七月廿五日病気ニ付願之通隠居被   仰不忰芳太郎江家督被 仰付 一 嘉永二酉十一月十六日兼々身持不宜其上忰   芳太郎義不正之筋有之候付永之御暇被   下之江戸十里四方武家奉公京大坂御構             小野芳太郎 一 弘化三午六月十八日馬術心掛致出精候付   此度御馬責方手伝御使御雇勤被   仰付御合力二人扶持被下之平日中之口江   相詰可申候 一 同年七月廿五日父六郎病気ニ付願之通   隠居芳太郎江家督高十六俵二人扶持被下   格式御徒士格御馬責方手伝御使勤是迄   之通 一 嘉永二酉十一月十六日夜大目付中ゟ尋之筋   有之遂吟味候処兼而中之口 ̄ニ差置候分持   之内 ̄ニ有之候御徒士小頭御預之火事羽織   四枚去 ̄ル正月廿九日暁中番中村音蔵引合   ニ而鎖前明 ̄ケ右品取出湯嶋四丁目大坂屋 ̄ト   申仕立屋江持参預置金子弐両壱分致   借用候段及白状候付縄懸仮牢江入 一 同年十二月十五日手鎖足械打目籠 ̄ニ入網懸

現代語訳

慎むべきところ、今もって身持ちが悪く素行不良につき、御扶持を召し上げられ永久追放を申し渡された。 一 同十年己亥十月十四日 屋敷への立ち入りを許可された 一 同十一年庚子正月十五日 帰参を命じられ、高十六俵二人扶持を下され、格式は御徒士格とされ、御使勤、御馬責方手伝、火元見を命じられ、御用人支配となった 一 同年三月二十四日 御広間御帳前を命じられ、その他の勤務方はこれまで通り 一 同年四月十三日 御帳前を免じられ、火元見・御馬責方を専門に勤めるよう命じられ、また他所での稽古も構わないとされた。御使勤はこれまで通り 一 弘化三年午六月二十三日 病気につき願い出た通り、御馬責方手伝・火見を免じられ、御使勤はこれまで通り 一 同年七月二十五日 病気につき願い出た通り隠居を命じられ、息子芳太郎に家督を命じられた 一 嘉永二年酉十一月十六日 かねてより身持ちが悪く、その上息子芳太郎にも不正があったため、永久追放を申し渡された。江戸十里四方での武家奉公、京都・大坂も立入禁止             小野芳太郎 一 弘化三年午六月十八日 馬術に心がけ精進しているため、この度御馬責方手伝御使の雇い勤めを命じられ、御合力二人扶持を下された。平日は中之口に詰めること 一 同年七月二十五日 父六郎の病気につき願い出た通り隠居し、芳太郎に家督、高十六俵二人扶持を下され、格式は御徒士格、御馬責方手伝御使勤はこれまで通り 一 嘉永二年酉十一月十六日 夜、大目付中より尋問があり吟味したところ、かねて中之口に置いてあった持ち物の中にあった、御徒士小頭預かりの火事羽織四枚を、去る正月二十九日暁、中番中村音蔵との引き合いで錠前を開け、右の品を取り出し、湯島四丁目の大坂屋という仕立屋に持参し預け置き、金子二両一分を借用した旨を自白したため、縄をかけ仮牢に入れられた 一 同年十二月十五日 手錠足枷をはめ、目籠に入れ網をかけられた

英語訳

He should have been more careful in his conduct, but due to continued misconduct and bad behavior, his stipend was confiscated and he was permanently banished. • 10th year of Tenpō, 10th month, 14th day (October 14, 1839): Permission was granted to enter the estate • 11th year of Tenpō, 1st month, 15th day (January 15, 1840): Ordered to return to service, granted a stipend of 16 hyō and provisions for two people, ranked as ashigaru-kaku (foot soldier class), assigned duties as messenger, horse training assistant, and fire watch, under the supervision of the yōnin (estate manager) • Same year, 3rd month, 24th day: Appointed to record-keeping duties in the reception hall, other duties to continue as before • Same year, 4th month, 13th day: Relieved of record-keeping duties, ordered to focus on fire watch and horse training duties, and permitted to practice martial arts elsewhere. Messenger duties to continue as before • Kōka 3, 6th month, 23rd day (June 23, 1846): Due to illness, as requested, relieved of horse training assistant and fire watch duties; messenger duties to continue as before • Same year, 7th month, 25th day: Due to illness, as requested, ordered to retire, and house headship passed to his son Yoshitarō • Kaei 2, 11th month, 16th day (November 16, 1849): Due to longstanding misconduct and his son Yoshitarō's wrongdoing, permanently banished. Forbidden from serving samurai families within ten ri of Edo, and banned from Kyoto and Osaka             Ono Yoshitarō • Kōka 3, 6th month, 18th day (June 18, 1846): Due to his dedication and diligence in horsemanship, appointed to temporary service as horse training assistant and messenger, granted provisions for two people. To be stationed at the middle gate on regular days • Same year, 7th month, 25th day: Due to his father Rokurō's illness, as requested, the father retired and Yoshitarō inherited the house headship with a stipend of 16 hyō and provisions for two people, ranked as ashigaru-kaku, horse training assistant and messenger duties to continue as before • Kaei 2, 11th month, 16th day (November 16, 1849): During the night, there was an inquiry from the ōmetsuke (senior inspector), and upon investigation, it was discovered that from among items kept at the middle gate, he had taken four fire jackets entrusted to an ashigaru squad leader. On the dawn of the 29th day of the past 1st month, in collusion with night guard Nakamura Otozō, he opened the lock, took out these items, brought them to a tailor called Ōsakaya in Yushima 4-chōme, left them there, and borrowed 2 ryō 1 bu in money. Having confessed to this, he was bound with rope and placed in temporary custody • Same year, 12th month, 15th day: Shackled hand and foot, placed in a basket and covered with nets