翻刻
伝蔵延蘭 《割書:初庸熈|宝暦五亥年正月誕生》
実横地助九郎重好三男
妻養父伊右衛門利興女
村岡左源治元加女
一安永八亥年 猪苗代罷越 於
御城代屋敷講釈致候様被 仰付度々
罷越講釈仕候事
一天明六午年正月学問出精相励候に付
講所料之内を以弐人扶持被下置之旨被
仰出候事
一同八申年三月講所へ罷出諸生取立候様
被 仰付会頭講師再【幷?】句読師相勤候様
被 仰付候事
一同年十月大町通講所へも定之会日ニ
罷出会頭講所相勤候様被 仰付候
但講所勤之儀御雇之願心得候様被
現代語訳
伝蔵延蘭 《割書:初め庸熈|宝暦5年亥年正月誕生》
実父は横地助九郎重好の三男
妻は養父伊右衛門利興の娘
村岡左源治元加の娘
一、安永8年亥年 猪苗代へ赴き、御城代屋敷において講釈を行うよう仰せ付けられ、度々赴いて講釈を行った件
一、天明6年午年正月 学問出精に励んでいることにより、講所料の内から二人扶持を下し置くとの旨仰せ出された件
一、同8年申年3月 講所へ出向いて諸生を指導するよう仰せ付けられ、会頭講師ならびに句読師を勤めるよう仰せ付けられた件
一、同年10月 大町通講所へも定められた会日に出向いて会頭講所を勤めるよう仰せ付けられた
但し講所勤めの件については御雇いの願いの心得のよう...
英語訳
Denzō Enran 《Marginal note: Initially Yōki | Born in the first month of Hōreki 5, year of the boar》
Actual third son of Yokochi Sukekirō Shigeyoshi
Wife: daughter of adoptive father Iemon Rioki
daughter of Muraoka Sagenji Motoka
1. Hōreki 8, year of the boar: Traveled to Inawashiro and was ordered to give lectures at the castle deputy's residence, repeatedly traveling there to give lectures.
1. Tenmei 6, year of the horse, first month: Due to his diligent application to learning, he was granted a stipend of two persons from the lecture hall funds.
1. Same 8th year, year of the monkey, third month: Was ordered to attend the lecture hall to train various students, and was appointed to serve as head lecturer and sentence reading instructor.
1. Same year, tenth month: Was also ordered to attend the Ōmachi-dōri lecture hall on designated meeting days to serve as head of the lecture hall.
Note: Regarding service at the lecture hall, it should be understood as a petition for employment...