翻刻
藤左衛門房慶 《割書:初 忠吾》
母同上
妻伊与田半左衛門為昌女
一寛政七卯年十二月学問不怠五ケ年
之間学校江無不参精出候段奇特に被
思召之旨被 仰出候事
一同九巳年十二月学校江七ケ年無不
参精出奇特成内行も相聞候に付為
御褒美銀子壱枚被下置候事
一享和二戌年七月宝蔵院流槍術
〆り方被 仰付候事
一同三亥年三月親願之通嫡子に被
仰付 御席之節 御目見可被 仰付
旨被 仰出候事
一文化元子年四月跡式御知行弐百石
無御相違被下置神保内蔵助組江入候
但槍術〆り方相勤候に付 御城御
番并居役着到御免被成之旨被
仰出候事
現代語訳
藤左衛門房慶(初名は忠吾)
母は同上
妻は伊与田半左衛門為昌の女
一、寛政7年卯年12月、学問を怠らず5年間、学校に無欠席で精出した事について奇特であると思し召された旨を仰せ出された事
一、同9年巳年12月、学校に7年間無欠席で精出し、奇特な内行も聞こえている事につき、御褒美として銀子1枚を下し置かれた事
一、享和2年戌年7月、宝蔵院流槍術の〆り方を仰せ付けられた事
一、同3年亥年3月、親の願いの通り嫡子に仰せ付けられ、御席の節には御目見を仰せ付けられる旨を仰せ出された事
一、文化元年子年4月、跡式御知行200石を相違なく下し置かれ、神保内蔵助組に入った
ただし槍術〆り方を勤めている事につき、御城御番並びに居役着到を御免になされた旨を仰せ出された事
英語訳
Tōzaemon Fusayoshi (originally named Chūgo)
Mother: same as above
Wife: daughter of Iyoda Hanzaemon Tameaki
• Kansei 7 (1795), Year of the Rabbit, 12th month: For not neglecting his studies and attending school without absence for five years with diligent effort, it was declared that this was considered exemplary
• Same 9th year (1797), Year of the Snake, 12th month: For attending school without absence for seven years with diligent effort, and because his exemplary conduct was also well-known, he was granted one silver coin as a reward
• Kyōwa 2 (1802), Year of the Dog, 7th month: Was appointed as instructor (shimari-kata) of Hōzōin-ryū spear technique
• Same 3rd year (1803), Year of the Boar, 3rd month: As per his father's request, he was appointed as legitimate heir, and it was declared that he would be granted an audience during formal occasions
• Bunka 1 (1804), Year of the Rat, 4th month: He was granted the hereditary stipend of 200 koku without change and entered Jinbo Kuranosuke's unit
However, because he was serving as spear technique instructor, it was declared that he was exempted from castle guard duty and residence duty attendance