翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

桃太郎元服姿 2巻 - 翻刻

桃太郎元服姿 2巻 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

桃太郎申はけんふく【元服】して よきおとことなり おにがしまよりかずの たからにうちでの こづちでかねは ぢよふなれば 江戸へ出て あきないを  はじめんと おもひふた おやをつれて いでける 【挿絵内右下・ぢぢい?セリフ】    よふ    にやい    ました    ほんたと    やらには    よしやれよ 【挿絵内左中・男セリフ】  ほれやれよい男に  なられた 【挿絵内左下】    ばゞあ     よろこぶ 【挿絵内左下・男セリフ】     ふたりのしう□      もふらくじや

現代語訳

桃太郎は元服して立派な男となった。鬼ヶ島より数々の宝の中でも打ち出の小槌で金は十分にあるので、江戸へ出て商いを始めようと思い、二人の親を連れて出かけた。 【爺さんの台詞】 よう似合いました。本当にやれるものはやれるものよ。 【男性の台詞】 ほれ、やれ良い男になられた。 【説明文】 婆さん喜ぶ。 【男性の台詞】 二人の衆も楽じゃ。

英語訳

Momotarō came of age and became a fine man. Among the many treasures from Oni Island, he had abundant gold thanks to the magic mallet, so he decided to go to Edo to start a business, taking his two parents with him. [Old man's dialogue] How well it suits you! Those who can truly succeed will succeed. [Man's dialogue] Look, what a fine man he has become! [Description] The old woman rejoices. [Man's dialogue] You two are also fortunate.