東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

女学範 - 翻刻

女学範 - ページ 41

ページ: 41

翻刻

【右丁】                 懐紙(くわいし)よみやう     詠白匊花         しらぎくのはなをよめる 懐      和歌        やまとうた 紙     凡河内躬恒      をふしかうちのみつね 書  心あてにおらはや      こゝろあてにおらばや 法  折む初霜の興ま       おらんはつしものおきま 図  とはせるしら匊       どはせるしらぎく    のはな           のはな 【左丁】 短冊(たんざく)の寸法(すはふ)は。ひろ(広)さ一寸八分。なが(長)さ一尺一寸五分なり。 ただ(但)しなが(長)きにおきては。いさゝか(聊)二分(にぶ)三分(さんぶ)のたがひ。くるしか らず。ひろ(広)さはさのみ たがひ(違)もなきよし見えたり。またある せつ(説)には。ひろ(広)さ一寸九分。なが(長)さ壹尺弐寸とあり。 たんざく(短冊)の かみ(紙)を。ひと(人)の もと(元)へ おくる(贈)にはその かず(数)を なに(何) ほど(程)にてもかさね。ほそ(細)き かみ(紙)にて はし(端)を ふたところ(二所)ゆひ(結)。 ひきあはせ(引合)などいふ かみ(紙)につゝみ。やないば(柳筥)こにすゑて。なか(中)を ふ(二) た ところ(所)。やないばこ(柳筥)のしたより。ひも(紐)をとほして むすぶ(結)なり。 うた(歌)の だい(題)などありて たんざく(短冊)を おくる(贈)ときは。一首二首 にても。べつ〳〵に。み(三)つに をり(折)て。ひとつにつゝみ。やない(柳筥)ばこ に すゑ(居)て むす(結)ぶなり。

現代語訳

【右丁】 懐紙の読み方 詠白菊花(白菊の花を詠める) 和歌 凡河内躬恒 心あてに折らばや折らん初霜の置きまどはせる白菊の花 【左丁】 短冊の寸法は、幅一寸八分、長さ一尺一寸五分である。ただし長さについては、わずか二分三分の違いは問題ない。幅はそれほど違いもないようである。また別の説では、幅一寸九分、長さ一尺二寸とある。 短冊の紙を人に贈る場合は、その枚数を何枚でも重ね、細い紙で端を二箇所結び、引合という紙に包み、柳筥に入れて、中を二箇所、柳筥の下から紐を通して結ぶのである。 歌の題などがあって短冊を贈るときは、一首二首でも、それぞれ別々に三つに折って、一つずつ包み、柳筥に入れて結ぶのである。

英語訳

【Right page】 How to Read Pocket Paper Composing on White Chrysanthemum Flowers (Composing on white chrysanthemum flowers) Waka poem Ōshikōchi no Mitsune "Kokoro ate ni oraba ya oran hatsushimo no oki madowaseru shiragiku no hana" (If I were to pick them by intuition, which would I choose among the white chrysanthemums that the first frost has made indistinguishable?) 【Left page】 The dimensions of poetry cards (tanzaku) are: width one sun eight bu, length one shaku one sun five bu. However, regarding the length, a slight difference of two or three bu is acceptable. The width appears to have little variation. According to another theory, the width is one sun nine bu and the length is one shaku two sun. When sending tanzaku paper to someone, stack however many sheets there are, tie the ends in two places with thin paper, wrap them in paper called "hikiawase," place them in a willow box, and tie by threading cord through the box from underneath in two places. When there is a poetry theme and tanzaku are being sent, even for one or two poems, fold each separately into three parts, wrap each one individually, place them in a willow box, and tie them.