翻刻
【右丁】
下巻
十種香 薫者方
懸香方 懐紙短冊
哥貝 絵貝
歌牌 貝蓋
衣服 染色
布帛 器用《割書:并 御厨子黒棚図》
大和詞 和琴
築紫琴《割書:并図》 双六
雛祭 七夕祭《割書:并図》
女学範目録畢
【左丁】
女学範上
大江資衡述
学問(がくもんの)大意(たいい)
いにしへの ひじり(聖)の みよ(代)の。ただ(正)しき みち(道)を。かい(書)つらね
たる。もろこ(唐土)しのいみじき ふみ(書)の。まき〳〵を。よみて。すう(周)
こう(公)くくじ(孔子)のたふときみち。まねぶなるを。がくもん(学問)とはいふ
めれ。をとこ(男)も をんな(女)も がくも(学問)んすべきなるを。この(此)くに(方)
のならはしなれるにや わか(若)きをのこ(男)も まど(窓)の ほたる(蛍)をむつび。
えだ(枝)の しらゆき(白雪)をならして。ふみ(書)まなぶはきくことまれに
ぞあ ̄ン なる。をんな(女)はさらにがくもんせぬことなめりとこゝ
ろえて。もろこし(唐土)たゞしき ふみ(書)をよまず。この(此)くに(方)ゝて
現代語訳
【右丁】
下巻
十種香 薫物方
掛香方 懐紙短冊
歌貝 絵貝
歌牌 貝蓋
衣服 染色
布帛 器用(並びに御厨子黒棚図)
大和言葉 和琴
筑紫琴(並びに図) 双六
雛祭 七夕祭(並びに図)
女学範目録終
【左丁】
女学範上巻
大江資衡述
学問の大意
いにしえの聖人の御代の正しい道を書き連ねた、唐土の立派な書物の数々を読んで、周公・孔子の尊い道を学ぶことを学問というのである。男も女も学問をすべきであるのに、この国の習慣であろうか、若い男でも窓辺の蛍を友とし、枝の白雪を照らしとして書物を学ぶということは稀にしか聞かないことである。女性に至っては全く学問をしないことが当然だと心得て、唐土の正しい書物を読まず、この国で
英語訳
【Right page】
Lower Volume
Ten Types of Incense Methods of Preparing Incense
Methods of Hanging Incense Writing Paper and Poem Cards
Poetry Shells Picture Shells
Poetry Cards Shell Covers
Clothing Dyeing
Textiles Practical Skills (including Diagrams of Imperial Cabinets and Black Shelves)
Japanese Language Japanese Koto
Tsukushi Koto (with diagram) Sugoroku
Doll Festival Tanabata Festival (with diagram)
End of Women's Learning Guide Table of Contents
【Left page】
Women's Learning Guide, Upper Volume
Compiled by Ōe no Sukehira
The General Principles of Learning
Learning refers to reading the many excellent books of China that record the righteous way of the ancient sages, and studying the noble path of the Duke of Zhou and Confucius. Both men and women should engage in learning, yet perhaps due to the customs of this country, even among young men, it is rare to hear of those who befriend fireflies by the window and use the white snow on branches as illumination to study books. As for women, they consider it natural not to engage in learning at all, do not read the correct books of China, and in this country