翻刻
【右丁】
わがこゝろ(心)をつくして。つかふまつるべきなり。たとひ こゝ(心)ろよから
ぬおほせことはあるも。いろ(色)をやはら(和)げことば(詞)をつヽしみて。
ふぼ(父母)のこゝろにさかはぬかたに いさめて(諫)。つかふ(事)まつれば。ふぼ(父母)のこゝ(心)
ろもおのづから。よき(善)にむかはせたまふは。おほいなる けう(考)にあら
ざらめやは。ひと(人)の いへ(家)にとつぎ(嫁)ては。をうと(夫)をたふとひ(尊)うやまひ(敬)。
みづからは。あくまでへりくだり(謙)て。こゝろ(心)をつくしつかふまつるべけ
れ。いにしへ(古)のが くわ(娥皇)う ぢよゑい(女英)といふは。しゆん(舜)といふみかど(帝)に
つかへて。つゆ(露)ばかりも をごり(奢)たまふことなく。つま(妻)たる みち(道)をつくし
て。しゆん(舜)をうやまひ(敬)たまへりし。まいて ひき(卑)し いやしき(賤)み(身)は。
ちゝ(父)はゝ(母)にいたく けう(考)をつくし。おうと(夫)にしたがひ。つかふまつる
べしと。おもふこゝろいづべし。かうやうの ひと(人)あ(有)《割書:ン》なれば。
【左丁】
それをみならふかぎりの をんな(女)の。みちにこころざし(志)おこり(起)て
そのみちおのづからひろまるなり。をうと(夫)の いへ(家)にゆきては。しう(舅)
としうとめ(姑)を。ふぼ(父母)のごとくうやまひ。よろづのことに。こゝろ(心)を
つけ。いみじくつかふまつるべし。ひとたび とつげ(嫁)ば。その(其)いへ(家)にて。
をはる(終)べきみちなりかし。をうと(夫)み(身)まかり(死)などせしに。また こと(外)
いへ(家)にとつぐことは。とり(鳥)けだもの(獣)ゝわざ(事)なりと。いにしへ(古)の ひじ(聖人)
りの いましめ(戒)にくみ(悪)たまふ。ふるき(古)ふみ(書)どもを見て。よくわきまふ
べきとなめれ。列女伝(れつぢよでん)。女四書(をんなししよ)。和論語(わろんご)。などの ふみ(書)。くりかへ
しよみて。をんな(女)のただしき(正)みち(道)を。おこなふ(行)べきなれ。
女官品階(にようくわんのひんかい)
女(をんな)のつかさ(司)くらゐ(位)に。すすませ(進)給(たま)ふも。しな(品)おほき(多)さまなり。その
現代語訳
【右丁】
我が心を尽くして仕えるべきである。たとえ心よからぬ仰せ事があっても、表情を和らげ言葉を慎んで、父母の心に逆らわないように諫めて仕えれば、父母の心も自然と善に向かわせることができる。これは大いなる孝行ではないだろうか。人の家に嫁いだならば、夫を尊び敬い、自らは徹底的にへりくだって、心を尽くして仕えるべきである。いにしえの娥皇・女英という女性は、舜という帝に仕えて、露ほどにも奢ることなく、妻たる道を尽くして舜を敬ったという。ましてや卑しい身分の者は、父母に深く孝行を尽くし、夫に従い仕えるべしと思う心を起こすべきである。このような人がいるならば、
【左丁】
それを見習う限りの女性に、その道への志が起こって、その道が自然と広まるのである。夫の家に行ったならば、舅と姑を父母のごとく敬い、万事に心を配り、立派に仕えるべきである。一度嫁いだなら、その家で一生を終えるべき道である。夫が亡くなったりしても、また他の家に嫁ぐことは、鳥獣の行いであると、いにしえの聖人の戒めで忌み嫌われている。古い書物を見て、よく弁えるべきことである。『列女伝』、『女四書』、『和論語』などの書物を繰り返し読んで、女性の正しい道を実行すべきである。
女官品階
女性の官職・位階に進まれることも、品が多い様々なものである。その
英語訳
【Right page】
One should serve with all one's heart. Even if there are disagreeable commands, by softening one's expression and being careful with words, and by admonishing in a way that does not go against the parents' hearts while serving them, the parents' hearts will naturally turn toward goodness. Is this not great filial piety? When one marries into another person's house, one should honor and respect the husband, and thoroughly humble oneself, serving with all one's heart. In ancient times, women called Ehuang and Nüying served Emperor Shun without showing even the slightest arrogance, fulfilling the way of wives and respecting Shun. How much more should those of humble station dedicate deep filial piety to their parents and follow and serve their husbands with such devotion in their hearts. If there are such people,
【Left page】
then other women who follow their example will develop aspirations for this way, and the way will naturally spread. When one goes to the husband's house, one should respect the father-in-law and mother-in-law as if they were one's own parents, pay attention to all matters, and serve them admirably. Once married, it is the way to end one's life in that house. Even if the husband dies, marrying into another house is the behavior of birds and beasts, which is despised in the teachings of ancient sages. One should look at ancient books and understand this well. One should repeatedly read books such as "Biographies of Exemplary Women," "Four Books for Women," and "Japanese Analects," and practice the righteous way of women.
Court Ranks for Women
Advancement to official positions and court ranks for women also comes in many different grades. Those