翻刻
【三六頁】
【上段】
云_二初地_一耶。尤可_レ指_二 地前初發心_一耶。況見_二本經文_一。喩取_二
初月_一。凡夫具縛者也 ̄ト見 ̄タリ。加之。彌勒所問經論中地前
《割書:云云》。今疏釋又問_レ之耶。若依_レ之爾者。大師初地( [玄贊九]) ̄ト釋 ̄セリ。如
何。《割書:此論義 ̄ノ答。次 ̄ノ論|義答之内 ̄ニ在_レ之。》
問。付_二文殊問經四種發心_一。且一生補處發心。唯第十地
歟。將可_レ通_二 二地已上_一耶。兩方。若限_二第十地_一者。見_二彼經
釋論文_一。第三發心。云_二已入初地_一。第四發心 ̄ヲハ。善住王子
《割書:云云》。旣第三發心。是初地也。第四善住王子者。定可_レ通_二 二
地已上_一耶。依_レ之彌勒所問經論中。彼經第四發心。在_二 二
地已上_一《割書:云云》。若依_レ之如_レ是者。今疏中。第十地《割書:云云》。如何。
私云。佛母抄云。文殊所問經論中有_二 二義_一。明_二初々發心_一。
初義云。初發心在_二 地前_一。故論云。復次。天子初發心。能過_二
聲聞地_一者。以_二初地前菩薩利根。觀_二-察一切菩提分法_一故
《割書:云云》。淄洲大師所釋。依_二此義_一也。後義云。在_二初地_一。故論云。
復次。發心因攝者。《割書:乃至》以_レ觀_二-察初地境界_一故《割書:云云》。玄贊
釋_二後義_一也。師資各述_二別義_一也。復次意。更不_レ可_二相違_一。《割書:已上》
【下段】
是以案_二佛母抄意_一。旣於_二初發心_一。論有_二 二義_一。於_二 一生補處
發心_一。亦可_レ有_二 二義_一也。
經以_レ有_二多復次_一。論有_二異義_一也。
經 ̄ニ一生補處([後ノ論義ノ答也])發心 ̄ヲ。喩_二 ̄スルハ十四日 ̄ノ月 ̄ニ_一。是第十地義也。
餘復次 ̄ハ。二地已上云義也。故論釋_二經文_一。喩十四日月。
第十地義。第三發心初地。第四善住王子者。二地已上
義也。彌勒所問經論。述_二 一復次意_一也。不_レ可_二相違_一也。
春日([寫本])社新造屋常住十帖之内第四
以_二寫本_一 一交畢
料紙圓 禪房(成身院)僧都寄_二-進之_一
滅罪生善〻〻〻〻
永祿元年《割書:戊午》七月十五日 執筆《割書:春信》淸胤
【三七頁】
【上段】
最勝問答抄卷第五目録
第五卷
問。當卷初品名_二蓮華喩讚品_一。有_二何故_一歟。
問。他受用身佛。於_二 一箇國土_一。同時多佛竝出歟。
問。圓光一尋照無邊《割書:文》佛光一尋所以。疏主如何釋耶。
問。過三十三阿僧祇劫當得作佛《割書:文》。疏主何釋耶。
問。經索訶世界主大梵天王《割書:文》。初禪王歟。
問。法身望_二應身_一 一向不離者。有_二何過_一耶。
問。經讚如來功德喩蓮華《割書:文》。今蓮華卽優曇花歟。
問。法性眞理離_二 八不_一歟。
問。菩提樹神卽堅牢地神歟。
問。幻師弟子體疏主何釋耶。
問。經無上淸淨牟尼尊身光照曜如金色《割書:文》。讚_二何相_一耶。
問。有爲空無爲空外。立_二有爲無爲空_一歟。
【下段】
最勝問答抄卷第五
第五卷
問。以_二當卷初品_一。名_二蓮華喩讚品_一。有_二何故_一耶。 進云。疏
云。過去金龍王。常用蓮華。而讚諸佛故《割書:云云》。 付_レ之。披_二
經文始終_一。見_二金龍王讚歎_一。自光白毫之譬。擧_二金色頗梨_一。
面貌齒白之喩。類_二滿月珂雪_一。此外讚歎喩況。其說幾哉。
若爾。蓮花之喩。獨何顯_二品稱_一耶。如何。
私云。披_二經文_一。過去有_レ王。其名曰_二金龍王_一。常以_二蓮花_一。爲_レ
喩。讚_二-歎十方三世諸佛_一《割書:云云》。總讚歎喩況。雖_レ非_二 一常_一。別
以_二蓮花_一讚_二-歎之_一。依_二常途_一。立_二品稱_一也。付_レ 中眼目喩_二靑
蓮花_一。舌相類_二紅蓮華_一。餘喩擧_レ 一。蓮華喩是多。依_二多分_一
立_二品稱_一。尤有_二其理_一者歟。
問。他受用身佛。於_二 一箇國土_一。可_レ有_二同時多佛竝出之
義_一耶。 兩方。 若多佛竝出者。一佛利益事足。多佛竝
出。爲_レ何耶。於_二變化身_一。無_レ有_二此義_一。他受用身。何然耶。
爰以唯識論中。謂於一土有一佛身・爲現神通・說法饒
現代語訳
【三六頁】
【上段】
初地と言うのか。まず地前の初発心を指すべきである。その上、本経文を見ると、初月の譬喩を取って、凡夫具縛者であると見える。加えて、弥勒所問経論中では地前とある。今の疏釈もまたそれを問うているのか。もしそうであるならば、大師は初地と釈している(玄贊巻九)。いかがか。
問。文殊問経の四種発心について、まず一生補処発心は、ただ第十地だけか。それとも二地以上に通じるべきか。両方に問題がある。もし第十地に限るとすれば、彼の経の釈論文を見ると、第三発心を「すでに初地に入った」と云い、第四発心は「善住王子」とある。すでに第三発心はこれ初地である。第四善住王子とは、きっと二地以上に通じるべきか。これによって弥勒所問経論中に、彼の経の第四発心は二地以上にあるとある。もしそうであるならば、今の疏中には第十地とある。いかがか。
私見によれば、仏母抄に云う。文殊所問経論中に二義がある。初発心を明かして、初義に云う。初発心は地前にある。故に論に云う。「復次、天子の初発心は、能く声聞地を過ぎるとは、初地前菩薩の利根をもって、一切菩提分法を観察する故である」と。淄洲大師の所釈は、この義によるのである。後義に云う。初地にある。故に論に云う。「復次、発心因摂とは、乃至初地境界を観察することをもってする故である」と。玄贊はこの後義を釈するのである。師資各々別義を述べるのである。復次の意では、更に相違すべきではない。
【下段】
これにより仏母抄の意を案ずれば、すでに初発心について、論に二義がある。一生補処発心についても、また二義があるべきである。
経に多くの復次があることにより、論に異義があるのである。
経に一生補処発心を十四日の月に譬えるのは、これ第十地の義である。その他の復次は、二地以上という義である。故に論が経文を釈して、十四日の月に譬えるのは第十地の義、第三発心の初地、第四善住王子とは、二地以上の義である。弥勒所問経論は、一つの復次の意を述べるのである。相違すべきではない。
春日社新造屋常住十帖の内第四
写本を以て一交畢
料紙円 禅房(成身院)僧都これを寄進する
滅罪生善
永禄元年(戊午)七月十五日 執筆 春信清胤
【三七頁】
【上段】
最勝問答抄巻第五目録
第五巻
問。当巻の初品を蓮華譬讃品と名づけるのは、何故か。
問。他受用身仏は、一個の国土において、同時に多仏が並び出るか。
問。「円光一尋にして無辺を照らす」文について、仏光一尋の所以を、疏主はどのように釈するか。
問。「三十三阿僧祇劫を過ぎて当に作仏を得べし」文について、疏主は何と釈するか。
問。経の「索訶世界主大梵天王」文は、初禅王か。
問。法身が応身に対して一向不離であれば、何の過があるか。
問。経の「如来功徳を讃えて蓮華に喩える」文について、今の蓮華は即ち優曇花か。
問。法性真理は八不を離れるか。
問。菩提樹神は即ち堅牢地神か。
問。幻師弟子の体について、疏主は何と釈するか。
問。経の「無上清浄牟尼尊身光照曜して金色の如し」文は、何の相を讃えるか。
問。有為空・無為空の外に、有為無為空を立てるか。
【下段】
最勝問答抄巻第五
第五巻
問。当巻の初品を蓮華譬讃品と名づけるのは、何故か。進んで云う。疏に「過去の金龍王は、常に蓮華を用いて、諸仏を讃じた故」とある。これについて、経文の始終を披いて、金龍王の讃歎を見ると、自光白毫の譬えには、金色頗梨を挙げ、面貌歯白の喩えには、満月珂雪に類える。この外の讃歎の喩況、その説は幾つあることか。もしそうならば、蓮花の喩えが独り何故品の称を顕すのか。いかがか。
私見によれば、経文を披くと、「過去に王有り、その名を金龍王と曰う。常に蓮花を以て、喩えと為し、十方三世諸仏を讃歎す」とある。総じて讃歎の喩況は、一つに常ではないといっても、別に蓮花を以てこれを讃歎するのは、常途によって、品の称を立てるのである。その中で眼目を青蓮花に喩え、舌相を紅蓮華に類える。その他の喩えを一つ挙げれば、蓮華の喩えはこれ多い。多分によって品の称を立てるのは、最もその理があるのではないか。
問。他受用身仏は、一個の国土において、同時に多仏が並び出ることがあるか。両方に問題がある。もし多仏が並び出るとすれば、一仏の利益で事足りる。多仏が並び出るのは何のためか。変化身においては、この義はない。他受用身は何故そうなのか。ここで唯識論中に「謂わく一土において一仏身有り、神通を現じ、法を説いて饒
英語訳
【Page 36】
【Upper section】
Why call it the first ground? It should first point to the initial arousing of intention before the grounds. Moreover, looking at the original sūtra text, taking the metaphor of the first moon, it appears to refer to ordinary beings bound by all [afflictions]. In addition, in the Maitreya's Questions Sūtra-Treatise it says "before the grounds." Does the present commentary also question this? If so, the Great Master explained it as the first ground (Xuánzàn volume 9). How should this be understood?
Question: Regarding the four types of arousing intention in Mañjuśrī's Questions Sūtra, is the "one-life-to-supplementation arousing intention" only the tenth ground, or should it extend to the second ground and above? There are problems on both sides. If limited to the tenth ground, looking at that sūtra's commentary treatise text, the third arousing intention says "already entered the first ground," and the fourth arousing intention [mentions] "Prince Good Dwelling." Since the third arousing intention is the first ground, shouldn't the fourth, Prince Good Dwelling, definitely extend to the second ground and above? According to this, in Maitreya's Questions Sūtra-Treatise, that sūtra's fourth arousing intention is at the second ground and above. If this is so, the present commentary says "tenth ground." How should this be understood?
In my view, the Buddha Mother Commentary states: In Mañjuśrī's Questions Sūtra-Treatise there are two meanings. Clarifying initial arousing intention, the first meaning says: Initial arousing intention is before the grounds. Therefore the treatise says: "Furthermore, the divine son's initial arousing intention being able to surpass the śrāvaka ground is because of the initial pre-ground bodhisattva's sharp faculties observing and examining all bodhi-factors." Master Cízhōu's explanation depends on this meaning. The second meaning says: It is at the first ground. Therefore the treatise says: "Furthermore, arousing intention as cause includes... because of observing and examining the first ground's sphere." The Xuánzàn Commentary explains this latter meaning. Master and disciple each describe different meanings. In the "furthermore" passages, they should not contradict each other.
【Lower section】
Therefore, examining the Buddha Mother Commentary's intention, since there are already two meanings in the treatise regarding initial arousing intention, there should also be two meanings regarding one-life-to-supplementation arousing intention.
Because the sūtra has many "furthermore" passages, the treatise has different meanings.
The sūtra's metaphor of one-life-to-supplementation arousing intention to the fourteenth day moon is the tenth ground meaning. The other "furthermore" passages express the meaning of second ground and above. Therefore, when the treatise explains the sūtra text, the metaphor of the fourteenth day moon is the tenth ground meaning; the third arousing intention's first ground and the fourth's Prince Good Dwelling represent the second ground and above meaning. Maitreya's Questions Sūtra-Treatise describes the intention of one "furthermore" passage. They should not contradict each other.
Kasuga Shrine newly constructed building, permanent collection, fourth of ten volumes
Completed one collation using manuscript copy
Paper donated by Zen Master (Jōshin-in)
Destroying sins, generating virtue
First year of Eiroku (1558), seventh month, fifteenth day, Scribe: Shunshin Kiyotane
【Page 37】
【Upper section】
Supreme Questions and Answers Commentary Volume Five Table of Contents
Volume Five
Question: Why is the initial chapter of this volume named "Lotus Metaphor Praise Chapter"?
Question: Do multiple buddha bodies of sambhogakāya appear simultaneously in one land?
Question: Regarding the text "circular light extends one fathom illuminating the boundless," how does the commentary master explain the reason for the Buddha's light extending one fathom?
Question: Regarding the text "after thirty-three asaṃkhyeya kalpas will attain buddhahood," how does the commentary master explain this?
Question: Is the sūtra's "Sahā world lord Great Brahmā King" the king of the first dhyāna?
Question: What fault would there be if the dharma-body were invariably inseparable from the response-body?
Question: Regarding the sūtra's text "praising tathāgata merits with lotus metaphors," is this lotus the udumbara flower?
Question: Does dharma-nature true reality transcend the eight negations?
Question: Is the bodhi tree spirit the same as the firm earth spirit?
Question: How does the commentary master explain the essence of the magician's disciple?
Question: The sūtra's text "Supreme pure muni honored one, body light shining like gold color" - what characteristic does this praise?
Question: Apart from conditioned emptiness and unconditioned emptiness, is there established a "conditioned-unconditioned emptiness"?
【Lower section】
Supreme Questions and Answers Commentary Volume Five
Volume Five
Question: Why is the initial chapter of this volume named "Lotus Metaphor Praise Chapter"? Proceeding to say: The commentary states "Because the past Golden Dragon King constantly used lotus flowers to praise all buddhas." Regarding this: examining the sūtra text from beginning to end and observing the Golden Dragon King's praises, for the metaphor of self-radiance and white curl-mark, he cites golden beryl; for the simile of facial features and white teeth, he compares them to full moon and white shell-snow. Beyond these, how many other praise metaphors and comparisons are there in his explanations? If so, why does the lotus metaphor alone manifest the chapter's designation? How should this be understood?
In my view: Examining the sūtra text, "In the past there was a king named Golden Dragon King. He constantly used lotus flowers as metaphors to praise and extol the buddhas of the ten directions and three times." Generally speaking, although praise metaphors and comparisons are not uniform, specifically using lotus flowers for praise and extolment, according to common practice, establishes the chapter's designation. Within this, eyes are compared to blue lotus flowers, and the tongue characteristic is likened to red lotus flowers. Citing other metaphors, lotus metaphors are numerous. Establishing the chapter's designation based on the majority is most reasonable.
Question: Can multiple buddha bodies of sambhogakāya appear simultaneously in one land? There are problems on both sides. If multiple buddhas appear simultaneously, the benefit of one buddha is sufficient. What would be the purpose of multiple buddhas appearing simultaneously? Regarding nirmāṇakāya, this principle does not exist. Why would it be so for sambhogakāya? Here in the Vijñānavāda Treatise: "That is, in one land there is one buddha body, manifesting spiritual powers, teaching dharma to benefit