日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 最勝問答抄十巻 - 翻刻

一 最勝問答抄十巻 - ページ 22

ページ: 22

翻刻

【四四頁】 【上段】 私云。二釋俱有_二其理_一。先初釋心者。身光 ̄ノ金色 ̄ナルハ。非_レ依_二 身皮金色_一耶。故讚_二身皮金色相_一云也。次世尊最勝身金 色者。疏釋_レ之。合讚《割書:云云》。意 ̄ハ上 ̄ハ別 ̄ニ身分中。一分讚_二身 皮_一。下總讚_二身分_一。身分有_二骨等_一故也。次釋心。於_レ讚_二常光_一 有_二邊々義_一。是喩_二金色_一。下 ̄ハ一尋 ̄ニシテ顯_レ愍_二有情_一。雖_二俱 ̄ニ常 光_一。表_二別々德_一耳。 問。經中付_レ明_二空旨_一。且有爲空無爲空外。可_レ立_二有爲無 爲空_一耶。 答。不_レ立也。 付_レ之。今疏中。内空外空之外。 立_二 ̄ツト内外空_一判 ̄セリ。例《割書:[考]恐例下|有脫字》可_レ立_二有爲無爲空_一耶。況 於_二有爲無爲諸法_一。可_レ有_二離合執_一。合 ̄シテ何不_レ立_二有爲無 爲空_一耶。《割書:般若會惠|印爲_レ之。》 私云。今疏中。明_二内外空_一。有_二 ̄ト二義_一《割書:見タリ》。一於_二法體_一造_レ 之。謂造_二 ̄スル五根及扶塵 ̄ヲ_一 四大種 ̄ニハ者。有_下造_二内根_一。造_二 外扶塵_一 二義_上。故云_二内外空_一。二内空外空者。離觀_レ之。又總 合觀_レ之。云_二内外空_一也《割書:云云》。《割書:取意》。於_二此二義_一。通_二例難_一之時。 於_二法體_一論_レ之時。内外空 ̄ハ有_二 ̄リ法體_一。卽其體四大種也。 而有爲空無爲空外。合 ̄シテ所 ̄ノ_レ言有爲無爲空 ̄ハ。法體無_レ 【下段】 之。如何立_レ之耶。次摠合觀_レ之時。可_レ有_二有爲無爲空 ̄モ_一。爰 以空義章。不言唯說。理亦無傷 ̄ト判 ̄スル。此意也。意 ̄ハ不_レ 言_二唯内外空 ̄ヲノミ立 ̄トハ_一。理亦許 ̄スニ_レ之 ̄ヲ無 ̄シト_レ過云也。不 ̄レハ_レ 遮 ̄セ_レ不 ̄ト_レ立_二有爲無爲空_一。許_レ之無 ̄ト_レ過釋 ̄シ給歟。但彼章 以_二 二義_一釋_二 ̄スルハ不_レ立事_一。敎 ̄ニ不 ̄ル_レ說事 ̄ヲ釋 ̄スル也。非_レ云_二敎 ̄ニ 不_一レ許也。 空義章云。問。何故内外 ̄ハ卽離合 ̄シテ觀 ̄スルモノヲ。有無 ̄ハ不 ̄ヤ_レ 爾。答。不_レ言_二唯說_一。理亦無_レ傷。内外二法。同是有爲。合 觀卽易。有爲無爲。合觀卽難。是故不_レ說。又執内外二 法。離合有_二我々所_一。散_二-觀離合_一。以破_二彼執_一。有爲無爲二 法不_レ爾。是故無_レ合《割書:云云》。《割書:大乘義章大|旨同_レ之。》 春日社新造屋十帖之内第五   以寫本一交了  料紙顯 定房權大僧( [金藏院本願])都沙汰之   永祿元年《割書:戊|午》七月晦日終功畢 淸胤 【四五頁】 【上段】 最勝問答抄卷第六目録 第六卷 問。經異口同音讚法師曰《割書:云云》。限_二供養法師_一歟。 問。十法行初。擧_二聽聞功德_一事。何釋耶。 問。經度於無涯可畏大海解脫生死《割書:文》。生死者。業煩惱俱  說_レ之歟。 問。法皷法螺等六種者。大乘法輪歟。 問。經佛德無邊如大海《割書:文》。讚_二何德_一耶。 問。有《割書:[考]有|恐衍》爲《割書:[考]爲|恐以》智爲_レ主義。有_レ之歟。 問。經超諸聖衆出過三界爲最勝尊《割書:文》。疏主如何釋之耶。 問。經起大慈心願與安樂《割書:云云》。何釋耶。 問。經能燃無上極明法炬《割書:云云》。法喩合事。何釋耶。 問。四天共說_二神呪_一歟。 問。經相好如空不可測逾於千月放光明《割書:文》。三身中何耶。 問。經《割書:[考]經|恐疏》明_二正法軌則_一。引_二瑜伽本地分_一。恭敬正法《割書:云云》。  恭敬者_一【一点衍ヵ】。爲_二不輕義_一歟。 【下段】 最勝問答抄卷第六 第六卷 問。經文異口同音讚法師曰《割書:云云》。爾者。今此法師者。爲_レ 限_二供養法師_一。將如何。 進云。疏云。通_二能說法師_一是正義 也《割書:云云》。 付_レ之。依_二疏主解釋_一。披_二經文始終_一。人王以_二種々 香_一。供_二-養今妙典_一之時。香雲至_二 十方恆沙佛土_一。於_二虛空界【一点脱ヵ】 變成_二二【二点衍ヵ】香蓋_一。諸佛觀_二-察瑞應_一。異口同音。讚_二供養法師_一。善 哉々々。汝大丈夫。能廣流_二-布如_レ是甚深微妙経典_一《割書:云云》。 經文明限_二 ̄ト供養法師_一《割書:見タリ》。況讚_二當果_一之文。又限_二供養 法師_一。讚_二現因_一之說。何通_二能說法師_一耶。依_レ之人師定判 任_二經文_一。如何。 私云。淄洲大師作_二 二釋_一。通_二 二種法師_一之釋勝《割書:ト判給ヘリ》。 凡此釋意。香雲遍_二 十方_一瑞相 ̄ハ。人王依_下供_二-養經_一之功力_上。 又能說者。依_二 ̄テ經 ̄ヲ宣說 ̄スルニ_一。有_二 ̄テ經王威力_一。令_レ遍_二 十方_一。 故通_二 ̄ズト二種法師_一云也。但於_下說_二當果_一之文。限_二供養法 師_一之難_上者。讚_二現因_一之說。通_二 ̄スト能說法師_一得 ̄メ_レ心。說_二當 【「[考]」は四角囲み文字】

現代語訳

【四四頁】 【上段】 私見に云う。二つの釈は共にその理がある。まず初釈の心は、身光の金色なるは、身皮金色に依らないのか。故に身皮金色相を讃ずると云うのである。次に「世尊最勝身金色」については、疏がこれを釈して「合わせて讃ず」とある。意は上は別に身分の中で、一分として身皮を讃じ、下は総じて身分を讃ずる。身分には骨等があるからである。次釈の心は、常光を讃ずるのに、それぞれの義がある。これは金色に喩え、下は一尋として有情を愍れむことを顕す。共に常光といえども、別々の徳を表すのみである。 問。経中で空の旨を明かすについて、有為空・無為空の外に、有為無為空を立てることができるか。答。立てない。これについて、今の疏中で、内空・外空の外に、内外空を立てると判じている。例えば有為無為空を立てることができるのではないか。況んや有為無為の諸法について、離合の執着があるべきである。合わせて何故有為無為空を立てないのか。 私見に云う。今の疏中で、内外空を明かすのに、二義があると見える。一つは法体について造るのである。謂わば五根及び扶塵を造る四大種については、内根を造り、外扶塵を造る二義がある。故に内外空と云う。二つは内空外空を、離して観じ、また総じて合わせて観じて、内外空と云うのである。この二義について、例難を通ずる時、法体について論ずる時、内外空には法体がある。即ちその体は四大種である。而して有為空無為空の外に、合わせて言う所の有為無為空は、法体が無い。 【下段】 どうしてこれを立てるのか。次に総じて合わせて観ずる時は、有為無為空もあるべきである。ここにおいて空義章で、「唯説とは言わない。理もまた傷なし」と判ずる。これがその意である。意は「唯だ内外空のみを立てる」とは言わない。理もまたこれを許すに過ちが無いと云うのである。有為無為空を立てないことを遮さない。これを許すに過ち無しと釈しておられるのか。ただしかの章では二義を以て立てない事を釈するのは、教に説かれない事を釈するのである。教に許されないと云うのではない。 空義章に云う。問。何故内外は即ち離合して観ずるものを、有無はそうでないのか。答。唯説とは言わない。理もまた傷なし。内外二法は、同じく有為である。合わせて観ずるのは即ち易しい。有為無為は、合わせて観ずるのは即ち難しい。これ故に説かない。また内外二法を執して、離合に我々所がある。離合を散観して、以て彼の執を破る。有為無為二法はそうでない。これ故に合が無い。 春日社新造屋十帖の内第五  写本一と交了を以て  料紙は顕定房権大僧(金蔵院本願)都沙汰之  永禄元年(戊午)七月晦日終功畢 清胤 【四五頁】 【上段】 最勝問答抄巻第六目録 第六巻 問。経の「異口同音で法師を讃じて曰く」とある。供養法師に限るのか。 問。十法行の初めに、聴聞功徳を挙げる事を、何と釈するか。 問。経の「無涯で畏るべき大海を度し生死を解脱す」という文。生死とは、業煩悩を俱に説くのか。 問。法鼓法螺等の六種は、大乗法輪か。 問。経の「仏徳無辺如大海」という文。何の徳を讃ずるか。 問。智を主とする義があるのか。 問。経の「諸聖衆を超え三界を出過して最勝尊と為す」という文。疏主はどのように釈するか。 問。経の「大慈心を起こし願って安楽を与える」とある。何と釈するか。 問。経の「能く無上極明法炬を燃やす」とある。法喩合の事を、何と釈するか。 問。四天が共に神咒を説くのか。 問。経の「相好は空の如く測るべからず千月に逾えて光明を放つ」という文。三身中のどれか。 問。経で正法軌則を明かし、瑜伽本地分を引いて「恭敬正法」とある。恭敬とは、不軽義なのか。 【下段】 最勝問答抄巻第六 第六巻 問。経文に「異口同音で法師を讃じて曰く」とある。そうするとこの法師は、供養法師に限るのか、それともどうか。進んで云う。疏に云う。「能説法師に通ずるのが正義である」とある。これについて、疏主の解釈によって、経文の始終を見ると、人王が種々の香を以て、この妙典を供養する時、香雲が十方恒沙仏土に至り、虚空界において香蓋と変成する。諸仏が瑞応を観察して、異口同音に、供養法師を讃じて、「善哉々々。汝大丈夫よ。能くかくの如き甚深微妙経典を広く流布せよ」とある。経文は明らかに供養法師に限ると見える。況んや当果を讃ずる文もまた供養法師に限り、現因を讃ずる説を、何故能説法師に通ずるのか。これによって人師の定判は経文に任せる。いかがか。 私見に云う。淄洲大師が二釈を作り、二種法師に通ずるという釈が勝れていると判じておられる。およそこの釈の意は、香雲が十方に遍する瑞相は、人王が経を供養するの功力に依る。また能説者が、経を宣説するに依って、経王の威力があり、十方に遍らしむ。故に二種法師に通ずると云うのである。ただし当果を説く文が、供養法師に限るという難については、現因を讃ずる説は、能説法師に通ずると得心して、当

英語訳

【Page 44】 【Upper section】 In my view: Both explanations have their logic. First, regarding the initial explanation's intention: isn't the golden color of the body's light dependent on the golden skin color? Therefore it praises the golden skin color characteristic. Next, regarding "World Honored One's supreme body golden color," the commentary explains this as "praising together." The meaning is that above, separately within the body parts, one part praises the skin, while below generally praises the body parts. This is because body parts include bones, etc. The intention of the next explanation: in praising the constant light, there are respective meanings. This is compared to golden color, while below, being one fathom, manifests compassion for sentient beings. Though both are constant light, they merely express different virtues. Question: In the sūtra's clarification of the principle of emptiness, besides conditioned emptiness and unconditioned emptiness, can conditioned-unconditioned emptiness be established? Answer: It is not established. Regarding this, in the present commentary, besides internal emptiness and external emptiness, internal-external emptiness is established as a judgment. By analogy, couldn't conditioned-unconditioned emptiness be established? Moreover, regarding conditioned and unconditioned dharmas, there should be attachment to separation and combination. Why not establish conditioned-unconditioned emptiness through combination? In my view: In the present commentary, clarifying internal-external emptiness appears to have two meanings. First, creating regarding dharma essence. That is, regarding the four great elements that create the five sense faculties and supporting matter, there are two meanings: creating internal faculties and creating external supporting matter. Therefore it is called internal-external emptiness. Second, internal emptiness and external emptiness are observed separately, and also observed in total combination, called internal-external emptiness. Regarding these two meanings, when responding to the analogical objection, when discussing regarding dharma essence, internal-external emptiness has dharma essence. Its essence is precisely the four great elements. However, besides conditioned emptiness and unconditioned emptiness, the so-called conditioned-unconditioned emptiness through combination has no dharma essence. 【Lower section】 How can this be established? Next, when observing in total combination, conditioned-unconditioned emptiness should also exist. Therefore the Chapter on Emptiness judges: "It doesn't say 'only explained.' Principle also has no harm." This is that intention. The meaning is it doesn't say "only establishing internal-external emptiness alone." Principle also permits this without fault. Not obstructing the non-establishment of conditioned-unconditioned emptiness, perhaps explaining that permitting this is without fault. However, that chapter uses two meanings to explain the matter of non-establishment, explaining matters not taught in the teachings. It's not saying the teachings don't permit it. The Chapter on Emptiness states: Question: Why do internal and external immediately separate and combine for observation, while existent and non-existent do not do so? Answer: It doesn't say "only explained." Principle also has no harm. Internal and external dharmas are both conditioned. Combined observation is easy. Conditioned and unconditioned - combined observation is difficult. Therefore it's not explained. Also, grasping internal and external dharmas, separation and combination have self and possessions. Scattered observation of separation and combination destroys that grasping. Conditioned and unconditioned dharmas are not so. Therefore there is no combination. Spring Shrine New Building Ten Volumes, Fifth Volume Using manuscript one, comparison completed Paper materials overseen by Apparent Determination Quarters Provisional Great Monk (Kinzōin Original Vow) Eiroku First Year (Tsuchinoe-Uma) Last Day of Seventh Month, Work Completed - Seiin 【Page 45】 【Upper section】 Supreme Questions and Answers Commentary Volume Six Table of Contents Volume Six Question: The sūtra's "with different mouths but same voice praising the dharma master saying..." - Is this limited to the offering dharma master? Question: At the beginning of the ten dharma practices, raising the merit of listening - how is this explained? Question: The sūtra text "crossing the boundless fearsome great ocean, liberated from birth and death" - Does birth and death refer to both karma and afflictions? Question: Are the six types including dharma drum and dharma conch the Mahāyāna dharma wheel? Question: The sūtra text "Buddha's virtues boundless like the great ocean" - which virtues are praised? Question: Is there a principle of taking wisdom as primary? Question: The sūtra text "surpassing all sage assemblies, transcending the three realms to be the supreme honored one" - how does the commentary master explain this? Question: The sūtra "arousing great compassionate mind, wishing to give peace and happiness" - how is this explained? Question: The sūtra "able to kindle the supreme extremely bright dharma torch" - how is the dharma-analogy combination explained? Question: Do the four heavens together recite the divine mantra? Question: The sūtra text "excellent characteristics like space immeasurable, surpassing a thousand moons emitting light" - which of the three bodies is this? Question: The sūtra clarifying proper dharma standards, citing the Yogācāra Foundation Stages "revering correct dharma" - is reverence the meaning of non-disparagement? 【Lower section】 Supreme Questions and Answers Commentary Volume Six Volume Six Question: The sūtra text states "with different mouths but same voice praising the dharma master saying..." Then is this dharma master limited to the offering dharma master, or how should it be understood? Proceeding to say: The commentary states: "Including the dharma master who expounds is the correct meaning." Regarding this, according to the commentary master's explanation, examining the sūtra text from beginning to end: when the human king offers various incense to make offerings to this wonderful canon, the incense clouds reach the ten directions' Ganges sand buddha lands, transforming in the space realm into incense canopies. The buddhas observe the auspicious response, with different mouths but same voice praising the offering dharma master: "Excellent! Excellent! You great hero, widely propagate such profound and subtle sūtra texts." The sūtra text clearly appears to limit this to the offering dharma master. Moreover, the text praising future results also limits this to the offering dharma master. Why does the explanation of praising present causes include the expounding dharma master? According to this, the master's definitive judgment follows the sūtra text. How should this be understood? In my view: Master Cízhōu made two explanations, judging that the explanation including both types of dharma masters is superior. Generally, this explanation's meaning is that the auspicious sign of incense clouds pervading the ten directions depends on the merit power of the human king's offering to the sūtra. Also, the one who expounds, by proclaiming the sūtra, has the sūtra king's威power, causing it to pervade the ten directions. Therefore it includes both types of dharma masters. However, regarding the objection that the text explaining future results limits this to the offering dharma master: understanding that the explanation praising present causes includes the expounding dharma master, the future