翻刻
【五〇頁】
【上段】
可測_一。顯_二 ̄ハシテ周遍法界義_一。云_二 ̄ヒ如空_一。表_二 ̄シテ言語道斷旨_一。
云_二不可測_一也。誠眞理云事分明者歟。云_二放光明_一。云_二如
燄幻_一者。正起_二 ̄ヿヲ報化用_一說也。依_二之古八卷經。佛身法
身猶如虛空《割書:云云》。若若。爾後釋_二可正_一釋也。
問。今經疏中。明_二正法軌則_一。引_二瑜伽本地分( [四十八])說_一。恭敬正
法《割書:云云》。爾者今此恭敬者。爲_二不輕之義_一。將如何。 兩方。
若恭敬卽不輕義者。正見_二本地方文_一。明_下由_二 四相_一離_中輕
慢染_上。出_二恭敬正法。恭敬說者。不輕正法。不輕說者。四
種相_一。旣各別擧_レ之。知非_二 一義_一云事。若依_レ之如_レ此者。恭
敬者慇重之義也。豈非_二不輕之義_一耶。依_レ之玄贊中釋_二不
輕大士稱_一。不輕者。恭敬之義也《割書:ト判給ヘリ》。《割書:四季永|尊爲之》 私云。
於_二恭敬_一者。必有_二不輕之義_一。於_二不輕_一者。非_三必有_二恭敬
之義_一。謂恭敬者。起_二淨信_一。敬_レ之故。此時必。有_二不輕之義_一。
不輕者。雖_レ不_レ起_二深信_一。不_レ及_二輕蔑_一是也。起_二 ̄シテ深信_一有_二 ̄リ
不輕 ̄ナル_一。彼卽恭敬之義也。不輕大士。見_三 四部衆具_二佛性_一。
恭_二-敬之_一。故不輕卽恭敬也。若爾。瑜伽各別列依_二此意_一
也。
【下段】
春日社([寫本云])新造屋十帖之内第六
以_二寫本_一 一交了
料紙顯 定房權(金藏院本願)大僧都沙_二汰之_一
永祿元年《割書:戊|午》八月十日彼岸結日
執筆《割書:春信》淸胤
【五一頁】
【上段】
最勝問答抄卷第七目錄
第七卷
問。無染著陀羅尼四總持中何耶。
問。法義二持限_二陀_一羅尼歟。【一点は尼の下ヵ】
問。總持體唯限_二念惠心所_一歟。
問。總持以_二惠心所_一可_レ爲_二自體_一歟。
問。經文是何句義《割書:云云》。此句疏主何釋耶。
問。法華最勝前後。
問。經能善安住能正受持《割書:云云》。疏主何釋耶。
問。陀羅尼從_レ喩名_二如意寶珠品_一時 可_レ攝_二 六種釋_一耶。
問。護國品多聞天所說如意寶珠。與_二當品所說如意寶
珠_一同歟。
問。護國品如意神呪。四天共可_レ說_レ之耶。
問。經益其智惠具足莊嚴言說之辨《割書:文》。此文四辨才共說_レ
之歟。
問。經捷利辨才無盡大惠善解衆論及諸彼術《割書:文》。可_レ云_レ
【下段】
說_二 四辨才幷五明_一耶。
問。經世尊護念說敎法《割書:云云》。今一頌說_二 四總持_一歟。
問。念惠名_二方處_一。有_二何故_一耶。
問。當品 ̄ノ名 ̄ハ。佛及諸衆。共依_レ說_二如意寶珠陀羅尼_一歟。
問。辨才天女現_二牧牛歡喜_一者。爲_二外德_一歟。
問。經出_二非方處非々方處等七種不同_一。癈詮談旨理體。
說_二遮表二門_一耶。
問。經於現世中增益壽命《割書:云云》。今所增命根。立_二現在所熏
新種_一歟。
問。執金剛祕密主菩薩。觀音異形歟。
問。能得無生忍總持所持呪體。疏主何釋耶。
問。身子唯擧_二非方處非々方處一句_一故。疏主何釋耶。
問。二萬劫等廻心劫數。攝_二勝解行地_一歟。
問。於_二遍計依圓三性_一。各可_レ有_二非方處非々方處義_一耶。
問。無生忍總持何地益耶。
問。疏付_レ明_二 四無礙解四總持相對。能持所持之因果_一。第
三第四無礙。如_レ次呪無生忍所持果歟。
現代語訳
【五〇頁】
【上段】
測ることができない」と表し、法界に周遍する義を顕して、「空の如し」と云い、言語道断の旨を表して、「測ることができない」と云うのである。誠に真理であることが分明であろうか。「光明を放つ」と云い、「焔幻の如し」と云うのは、正に報化の用を起こすことを説くのである。これによって古八巻経に「仏身法身は虚空の如し」とある。もしそうであれば、後の釈が正しい釈である。
問。今経の疏中で、正法の軌則を明かし、瑜伽本地分(四十八)の説を引いて「正法を恭敬す」とある。そうするとここでこの恭敬とは、不軽の義であるか。どうであろうか。両方面から考えて、もし恭敬が即ち不軽の義であるとすれば、正しく本地方の文を見ると、四相によって軽慢染を離れることを明かし、「正法を恭敬し、説者を恭敬し、正法を軽んぜず、説者を軽んぜざる四種の相」を出している。既に各別にこれを挙げているから、一つの義ではないと知ることができる。もしこれに依ってこのようであれば、恭敬とは慇重の義である。どうして不軽の義でないことがあろうか。これによって玄賛中で不軽大士の称を釈して、「不軽とは、恭敬の義である」と判じている。
私見に云う。恭敬については、必ず不軽の義がある。不軽については、必ずしも恭敬の義があるわけではない。つまり恭敬とは、浄信を起こし、これを敬う故に、この時必ず不軽の義がある。不軽とは、深信を起こさなくても、軽蔑に及ばないことである。深信を起こして不軽があれば、それが即ち恭敬の義である。不軽大士は、四部衆が仏性を具えているのを見て、これを恭敬した。故に不軽が即ち恭敬である。もしそうであれば、瑜伽が各別に列するのは、この意によるのである。
【下段】
春日社(写本に云う)新造屋十帖の内第六
写本を以て一交了
料紙顕 定房権(金蔵院本願)大僧都これを沙汰す
永禄元年八月十日彼岸結日
執筆 清胤
【五一頁】
【上段】
最勝問答抄巻第七目録
第七巻
問。無染著陀羅尼は四総持中の何か。
問。法義二持は陀羅尼に限るか。
問。総持の体は唯念慧心所に限るか。
問。総持は慧心所を以て自体と為すべきか。
問。経文「是れ何の句義ぞ」とある。この句を疏主は何と釈するか。
問。法華最勝の前後について。
問。経に「能く善く安住し能く正しく受持す」とある。疏主は何と釈するか。
問。陀羅尼が喩から名づけられて如意宝珠品とする時、六種釈に摂することができるか。
問。護国品の多聞天所説の如意宝珠と、当品所説の如意宝珠とは同じか。
問。護国品の如意神咒は、四天が共に之を説くべきか。
問。経の「其の智慧を益し荘厳を具足し言説の弁」の文。この文は四弁才が共に之を説くか。
問。経の「捷利弁才無盽大慧善く衆論及び諸の彼術を解す」の文。
【下段】
四弁才並びに五明を説くと云うべきか。
問。経の「世尊護念して教法を説く」とある。今の一頌は四総持を説くか。
問。念慧を方処と名づけるのは、何故があるか。
問。当品の名は、仏及び諸衆が、共に如意宝珠陀羅尼を説くことに依るか。
問。弁才天女が牧牛歓喜を現ずるのは、外徳の為か。
問。経で非方処非々方処等七種の不同を出すのは、廃詮談旨の理体で、遮表二門を説くか。
問。経の「現世中に於いて寿命を増益す」とある。今増すところの命根は、現在所熏の新種を立てるか。
問。執金剛秘密主菩薩は、観音の異形か。
問。無生忍を得ることができる総持の所持咒体を、疏主は何と釈するか。
問。身子が唯非方処非々方処の一句のみを挙げる故を、疏主は何と釈するか。
問。二万劫等の回心劫数は、勝解行地に摂するか。
問。遍計依圓三性について、各々非方処非々方処の義があるべきか。
問。無生忍総持は何地の益か。
問。疏で四無礙解四総持相対、能持所持の因果を明かすことについて、第三第四無礙は、次のごとく咒無生忍の所持果か。
英語訳
【Page 50】
【Upper section】
"immeasurable," displaying the meaning of pervading the dharma realm, saying "like space," expressing the intent of being beyond verbal expression, saying "immeasurable." Is it truly clear that this refers to true principle? Saying "radiating light" and "like flame and illusion" is correctly explaining the arising function of reward and transformation [bodies]. According to this, the ancient eight-volume sutra states "Buddha body dharma body is like empty space." If so, the later explanation would be the correct explanation.
Question: In the commentary of this sutra, when clarifying the standards of true dharma, it quotes the Yogācārabhūmi-śāstra (Volume 48) saying "revering the true dharma." Then is this reverence here the meaning of non-disparagement? How should this be understood? Considering both sides: If reverence is precisely the meaning of non-disparagement, when correctly examining the text of the Bhūmi section, it clarifies leaving behind contemptuous defilements through four characteristics, presenting "the four kinds of characteristics: revering the true dharma, revering the teacher, not disparaging the true dharma, not disparaging the teacher." Since these are already listed separately, we can know they are not one meaning. If following this understanding, reverence is the meaning of sincere respect. How could it not be the meaning of non-disparagement? According to this, in the Xuanzan commentary, when explaining the title of the Non-Disparagement Bodhisattva, it determines that "non-disparagement is the meaning of reverence."
In my view: Regarding reverence, there must necessarily be the meaning of non-disparagement. Regarding non-disparagement, there is not necessarily the meaning of reverence. That is, reverence means arising pure faith and respecting it, so at this time there is necessarily the meaning of non-disparagement. Non-disparagement means that even without arising deep faith, one does not reach the point of contempt. When arising deep faith and having non-disparagement, that is precisely the meaning of reverence. The Non-Disparagement Bodhisattva saw that the four assemblies possessed Buddha-nature and revered them. Therefore non-disparagement is precisely reverence. If so, the Yogācāra's separate listing follows this meaning.
【Lower section】
Kasuga Shrine (as stated in manuscript copy) New Construction Houses, Ten Volumes, Number Six
One collation completed using manuscript copy
Paper supplied by Jōbō Ken (Konzōin Head Priest) Great Monk Administrator who examined this
Eiroku 1st year, 8th month, 10th day, Final Day of Equinox
Scribe: Seiin
【Page 51】
【Upper section】
Table of Contents for Most Excellent Questions and Answers, Volume Seven
Volume Seven
Question: Which of the four dhāraṇīs is the Non-Attachment Dhāraṇī?
Question: Are the two retentions of dharma and meaning limited to dhāraṇī?
Question: Is the essence of total retention limited only to mindfulness and wisdom mental factors?
Question: Should total retention take wisdom mental factors as its essence?
Question: The sutra text states "What kind of sentence meaning is this?" How does the commentary master explain this sentence?
Question: Regarding the sequence of Lotus and Most Excellent [sutras].
Question: The sutra states "able to well abide and able to correctly maintain." How does the commentary master explain this?
Question: When dhāraṇī is named "Wish-fulfilling Jewel Chapter" from analogy, can it be included in the six types of explanation?
Question: Are the wish-fulfilling jewel spoken by Vaiśravaṇa in the Nation Protection Chapter and the wish-fulfilling jewel explained in this chapter the same?
Question: Should the four heavenly kings jointly speak the wish-fulfilling divine mantra of the Nation Protection Chapter?
Question: The sutra text "benefiting their wisdom, perfecting adornment, eloquence of speech." Do the four eloquences jointly speak this text?
Question: The sutra text "swift eloquence, inexhaustible great wisdom, well understanding various treatises and all those arts."
【Lower section】
Should this be called explaining the four eloquences and five knowledges?
Question: The sutra states "World-Honored One protects and teaches the dharma." Does this one verse explain the four total retentions?
Question: What reason is there for calling mindfulness and wisdom "location"?
Question: Does the name of this chapter depend on the Buddha and various assemblies jointly explaining the wish-fulfilling jewel dhāraṇī?
Question: When the Eloquence Goddess manifests cowherd joy, is this for external merit?
Question: When the sutra presents seven types of differences including "non-location, non-non-location," does it explain the two gates of negation and affirmation in the principle-essence of abandoning designation and discussing intent?
Question: The sutra states "in the present world increasing lifespan." Does the life faculty now increased establish new seeds perfumed in the present?
Question: Is Vajrapāṇi Guhyapati Bodhisattva a different form of Avalokiteśvara?
Question: How does the commentary master explain the mantra essence retained by the dhāraṇī that can attain patience with non-arising?
Question: Since Śāriputra only raises the one sentence "non-location, non-non-location," how does the commentary master explain this?
Question: Do the kalpa numbers for turning the mind, such as twenty thousand kalpas, belong to the stage of resolution and practice?
Question: Should each of the three natures—imagined, dependent, and perfected—have the meaning of "non-location, non-non-location"?
Question: What stage's benefit is the patience with non-arising dhāraṇī?
Question: Regarding the commentary's clarification of the correspondence between the four unimpeded understandings and four total retentions, and the cause and effect of what retains and what is retained, are the third and fourth unimpeded understandings respectively the retained fruits of mantras and patience with non-arising?