日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 最勝問答抄十巻 - 翻刻

一 最勝問答抄十巻 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【一二頁】 【上段】 最勝問答抄卷第二目錄 第二卷 問。經現種々身是名化身《割書:云云》。攝_二佛身 ̄ヲ_一歟。《割書:二方》。 問。以_二 三乘同見身_一。攝_二應身_一歟。 問。以_二 七地已前分段身菩薩能化他受用身攝_一。唯_二應非  化句_一歟。 問。他受用身。前佛後佛間。經_二劫數_一歟。 問。今經應身。唯限_二 四善根所見_一歟。 問。他受用可_レ現_二童子非佛身_一歟。 問。四善根能化佛。他受用變化中何耶。 問。楞伽經不空如來藏。通_二有漏無漏種子_一歟。 問。利有情障。何地斷_レ之耶。《割書:又方》。 問。今經法身生法二空所顯《割書:云云》。其差別疏主何釋耶。 問。經文唯有如々如々智《割書:云云》。於_二 二利_一何釋耶。 問。梵音聲相。可_レ云_レ勝_二無見頂相_一耶。 【下段】 最勝問答抄卷第二 第二卷 問。分別三身品中。現種々身。是名化身《割書:云云》。爾者種々 身中。可_レ攝_二佛身 ̄ヲ_一耶。 進云。疏《割書:[傍]第|三卷》云。不_レ攝_二佛身 ̄ヲ_一 《割書:云云》。 付_レ之。旣云_二種々身_一。何不_レ攝_二佛身 ̄ヲ_一耶。是以披_二經 文_一。明_二化身相_一。如是修習。至修行滿。修行力故。得大自 在《割書:云云》。尤可_レ攝_二果滿自在佛身_一耶。依_レ之疏中。釋_二現種々 身文_一。卽八相等《割書:ト判セリ》。旣云_二 八相身_一。豈非_二佛形_一。是以晨 旦日域諸師。或消_二經文_一。或述_二疏意_一。攝_二 ̄スト丈六等佛身_一 釋 ̄セリ。如何。《割書:四季之圓|長爲_レ之。》 問(又方)。今經所說變化身。可_レ取_二佛身 ̄ヲ_一耶。 兩方。 若取者。 大師餘處中。述_二今經意_一。以_二 三乘同見佛身_一。名_二應身_一。以_二 五趣身_一。名_二化身_一。所釋明嫌_二佛形_一耶。若依_レ之不_レ攝_二佛身_一 者。今疏中。釋_二現種々身文_一。卽八相等《割書:云云》。旣云_二 八相_一。豈 無_二佛身_一耶。加之。應身取_二 十地四善根能化_一。以知此外佛 身 ̄ハ。化身 ̄ナリト云事 ̄ヲ。如何。 【一三頁】 【上段】 私云。今經三身廢立。異_二普通說_一歟。其所以者。上 ̄ノ現種 種身。是名化身 ̄ノ文 ̄ニハ。佛身有無。雖_レ不_二分明_一。次出_二應 身_一。始擧_下具_二 三十二相八十種好_一身_上。若化身有_下取_二佛身_一之 義_上者。如何不_レ擧_二 三十二相等_一耶。次分_二-別四句_一時。明_二 化身非應身之句_一。謂諸如來。般𣵀槃後。以願自在故。隨 緣利益。是名化身《割書:云云》。旣云_二 ̄テ般𣵀槃後 ̄ト_一。除_二 ̄テ在世佛 身_一。佛影像幷舍利。或異類之身《割書:ヲ說ケリ》。經文前後。無_二佛 身_一云事分明 ̄ナルヲ耶。是以今疏。《割書:幷》三身章。《割書:[傍]玄讚|九同之》述_二 經文意_一。除_二佛身_一。五趣身ヲ說 ̄ト釋 ̄セリ。任_二經文《割書:幷》解釋_一。可_レ 云_レ不_レ說_二佛身_一。次應身非化身 ̄ニハ。取_二 四善根能化。幷地 上菩薩能化 ̄ノ。應 ̄シテ_レ機 ̄ニ現 ̄ズル佛身 ̄ヲ_一。非_二餘類_一故。次化 身亦應身者。爲_二 二乘異生等_一作_二 人天類_一。後於_二菩提樹 下_一成道 ̄スン。王宮誕生身也。是作_二 人天身_一。化作_二佛身_一。 應_レ機作_二佛身_一。亦人忽化。作_二佛身_一故。有_二應化之義_一。故化 身亦應句也。此經意。應身者。名_二佛身_一。故化身非應身 句 ̄ニハ。專除_レ之也。但於_二 八相化身。亦是此句疏釋_一者。今 經 ̄ノ意 ̄ハ。雖_レ除_二佛身_一。任_二常途之說_一。存_二實理_一之時。八相 【下段】 成道佛身。亦可_二 ̄ト今句_一云也。非_レ云_二經文說_一レ之。强不_レ可_レ 成_二相違_一。述_二據實證得・𣵀槃之後・所起成道・八相化身・ 亦是此句_一。《割書:又下有_二|別義_一。》又云。應身非化身之句。取_二 四 善根能化。《割書:幷》地上分段身 ̄ノ能化 ̄ノ佛身 ̄ヲ_一。知 ̄ヌ亦應亦化 身 ̄ニハ。取_二 三乘同見佛身_一云事。三身章云。轉_二舊形_一名_レ變。 無而忽有名_レ化。應_二化 ̄ノ機宜_一。現_二佛身_一。故名_二應身_一《割書:云云》。《割書:取心》  又今疏以_二 二義_一釋 ̄スル意可_レ思_レ之。 重尋云。所起成道・八相化身・亦是此句 ̄ノ疏文。取_二佛身_一 云事無_レ疑。隨疏釋_二現種々身文_一。卽八相等《割書:云云》。所釋前 後。取_二佛身_一《割書:見タリ》。次三身章中。會_二今經不_一レ說_二在世佛身_一 云。化身非應中・但說如來・已般𣵀槃・願力所現・不說佛 在・所現化身・主在起化・易而可知・主無化起・難而說 故《割書:云云》。意 ̄ハ經 ̄ニ不 ̄ル_レ說_二佛在世化身_一事 ̄ハ。滅後 ̄ノ起化 ̄ハ。難 故擧_レ之。在世 ̄ノ起化 ̄ハ。易故不 ̄ト_レ明_レ之云也。知 ̄ヌ實 ̄ニハ經 意。化身 ̄ニ可_レ許_レ取_二 ̄ルト佛身 ̄ヲ_一云事。何今經意不 ̄シテ_レ同二餘 敎_一。遂云_レ不 ̄ト_レ許_レ之耶。次應身與_二他受用身_一。同歟異歟。 會云。八相化身・亦是此句。會釋如_レ前。卽八相等釋者。 【「[傍]」は四角囲み文字】

現代語訳

【十二頁】 【上段】 最勝問答抄巻第二目録 第二巻 問。経に「現種々身、これを化身と名づく」とある。仏身を摂するか。(二方面から問う)。 問。三乗同見身をもって、応身に摂するか。 問。七地以前の分段身菩薩の能化である他受用身の摂について、ただ応であって化ではない句か。 問。他受用身は、前仏と後仏の間で、劫数を経るか。 問。今経の応身は、ただ四善根の所見に限るか。 問。他受用は童子や非仏身を現すことができるか。 問。四善根の能化仏は、他受用と変化のうちどちらか。 問。楞伽経の不空如来蔵は、有漏無漏種子に通ずるか。 問。利有情障は、何地でこれを断つか。(また別の方面から)。 問。今経で「法身は生法二空所顕」とある。その差別を疏主はどう釈するか。 問。経文に「ただ如々如々智のみがある」とある。二利についてどう釈するか。 問。梵音声相は、無見頂相に勝ると言えるか。 【下段】 最勝問答抄巻第二 第二巻 問。分別三身品中で、「種々身を現す、これを化身と名づく」とある。そうすると種々身の中に、仏身を摂することができるか。進云。疏(第三巻)に云う。「仏身を摂さない」と。これについて、既に種々身と云うのに、なぜ仏身を摂さないのか。そこで経文を披くと、化身相を明かして、「このように修習し、修行が満ちるに至り、修行力の故に大自在を得る」とある。まさに果満自在の仏身を摂するべきではないか。これによって疏中で、「種々身を現す」文を釈して、「すなわち八相等」と判じた。既に八相身と云うのに、どうして仏形でないことがあろうか。そこで朝鮮・日本の諸師は、あるいは経文を消釈し、あるいは疏意を述べて、丈六等の仏身を摂すと釈した。どうか。 問(また別の方面から)。今経で説く変化身は、仏身を取ることができるか。両方面から問う。もし取るとすれば、大師の他の箇所で、今経の意を述べて、三乗同見の仏身をもって応身と名づけ、五趣身をもって化身と名づける、という所釈で明らかに仏形を嫌うのではないか。もしそれによって仏身を摂さないとすれば、今疏中で、「種々身を現す」文を釈して、「すなわち八相等」とある。既に八相と云うのに、どうして仏身がないことがあろうか。加えて、応身は十地・四善根の能化を取る。これにより知るに、この外の仏身は化身であるということを。どうか。 【十三頁】 【上段】 私に云う。今経の三身廃立は、普通の説と異なるのであろう。その理由は、上の「種々身を現す、これを化身と名づく」の文には、仏身の有無は分明でないが、次に応身を出すとき、初めて三十二相八十種好を具えた身を挙げる。もし化身に仏身を取る義があるなら、どうして三十二相等を挙げないのか。次に四句を分別するとき、化身非応身の句を明かして、「諸如来は、般涅槃の後、願自在の故に、縁に随って利益す、これを化身と名づく」とある。既に般涅槃後と云うので、在世の仏身を除いて、仏の影像並びに舎利、あるいは異類の身を説いた。経文の前後で、仏身がないことは分明ではないか。そこで今疏、並びに三身章で、玄讃九もこれと同じく、経文の意を述べて、仏身を除いて五趣身を説くと釈した。経文並びに解釈に任せて、仏身を説かないと言うべきである。次に応身非化身には、四善根の能化、並びに地上菩薩の能化が、機に応じて現す仏身を取り、他の類ではない故である。次に化身亦応身とは、二乗・異生等のために人天類と作り、後に菩提樹下で成道する。王宮誕生身である。これは人天身と作り、化して仏身と作る。機に応じて仏身と作り、また人が忽ち化して仏身と作るから、応化の義がある。故に化身亦応の句である。この経の意では、応身とは仏身を名づけるので、化身非応身の句では、専らこれを除くのである。ただし八相化身について、またこれがこの句の疏釈であるとすることについて、今経の意では、仏身を除くけれども、常途の説に任せて、実理を存するときは、八相 【下段】 成道の仏身も、また今の句であるべきだと云うのである。経文が説くということではない。強いて相違を成すべきではない。「実に拠って証得し、涅槃の後、所起の成道、八相化身も、またこの句である」と述べている。また云う。応身非化身の句は、四善根の能化、並びに地上分段身の能化の仏身を取る。知るに、また亦応亦化身には、三乗同見の仏身を取るということを。三身章に云う。「旧形を転ずるを変と名づけ、無くして忽ち有るを化と名づく。化機の宜しきに応じて、仏身を現すので、応身と名づく」と。 また今疏が二義をもって釈する意を思うべきである。 重ねて尋ねる。「所起成道・八相化身・またこの句である」の疏文は、仏身を取ることに疑いがない。随って疏で「種々身を現す」文を釈して、「すなわち八相等」とある。所釈の前後で、仏身を取ると見える。次に三身章中で、今経が在世の仏身を説かないことを会して云う。「化身非応中で、ただ如来が已に般涅槃して願力の所現を説き、仏在世の所現化身を説かない。主が在って化を起こすのは易くして知るべく、主が無くて化が起こるのは難くして説く故である」と。意は、経で仏在世の化身を説かないことは、滅後の起化は難しいので、これを挙げ、在世の起化は易しいので、これを明かさないと云うのである。知るに、実には経意で、化身に仏身を取ることを許すべきだということを。なぜ今経の意が他の教えと同じでなく、遂にこれを許さないと云うのか。次に応身と他受用身は、同じか異なるか。 会して云う。「八相化身・またこの句である」の会釈は前のごとし。「すなわち八相等」の釈は、

英語訳

【Page 12】 【Upper section】 Table of Contents for Saishō Mondōshō, Volume Two Volume Two Question: The sutra says "manifesting various bodies, this is called the transformation body." Does this include the Buddha body? (Two aspects). Question: Does the body seen by the three vehicles include the response body? Question: Regarding the other-enjoyment body that transforms bodhisattvas with segmented bodies before the seventh ground - is this only response and not transformation? Question: Does the other-enjoyment body span kalpas between previous and subsequent Buddhas? Question: Is the response body in this sutra limited only to what the four good roots perceive? Question: Can the other-enjoyment body manifest as a child or non-Buddha body? Question: The Buddha that transforms the four good roots - is it other-enjoyment or transformation? Question: Does the non-empty Tathāgatagarbha in the Laṅkāvatāra Sūtra encompass both defiled and undefiled seeds? Question: At which ground is the obstruction to benefiting sentient beings eliminated? (Another aspect). Question: This sutra says "the dharma body is revealed through the emptiness of persons and phenomena." How does the commentary master explain this distinction? Question: The sutra text says "there is only suchness-suchness wisdom." How is this explained regarding the two benefits? Question: Can the characteristic of Brahma voice be said to surpass the invisible crown characteristic? 【Lower section】 Saishō Mondōshō, Volume Two Volume Two Question: In the chapter distinguishing the three bodies, it says "manifesting various bodies, this is called the transformation body." Can the Buddha body be included among these various bodies? Response: The commentary (volume 3) says "it does not include the Buddha body." Regarding this, since it already says "various bodies," why doesn't it include the Buddha body? Looking at the sutra text, when clarifying the characteristics of the transformation body, it says "practicing thus until practice is perfected, through the power of practice one attains great sovereignty." Shouldn't this include the Buddha body of perfect fruition and sovereignty? Accordingly, in the commentary's explanation of the text "manifesting various bodies," it states "namely the eight phases, etc." Since it speaks of the eight-phase body, how could this not be the Buddha form? Thus, Korean and Japanese masters, whether interpreting the sutra text or explaining the commentary's meaning, have explained that it includes Buddha bodies like the sixteen-foot form. How should this be understood? Question (another aspect): Can the transformation body described in this sutra include the Buddha body? Both aspects. If it includes it, then the great master elsewhere, explaining this sutra's meaning, calls the Buddha body seen by the three vehicles the "response body" and the bodies of the five destinies the "transformation body" - doesn't this explanation clearly exclude the Buddha form? If it doesn't include the Buddha body, then in this commentary's explanation of "manifesting various bodies," it says "namely the eight phases, etc." Since it speaks of the eight phases, how could there be no Buddha body? Moreover, the response body includes the transformative activities of the ten grounds and four good roots. Thus we know that Buddha bodies outside of this are transformation bodies. How should this be understood? 【Page 13】 【Upper section】 I say: The establishment of the three bodies in this sutra differs from ordinary explanations. The reason is that in the above text "manifesting various bodies, this is called the transformation body," while the presence or absence of Buddha body is not clear, when the response body is subsequently presented, it first mentions bodies endowed with the thirty-two marks and eighty excellent characteristics. If the transformation body had the meaning of including Buddha bodies, why wouldn't it mention the thirty-two marks, etc.? Next, when distinguishing the four phrases, clarifying the phrase "transformation body but not response body," it says "all Tathāgatas, after parinirvāṇa, through the power of vows and sovereignty, benefit beings according to conditions - this is called the transformation body." Since it says "after parinirvāṇa," it excludes Buddha bodies during their lifetime, speaking of Buddha images, relics, or bodies of different types. Isn't it clear from the sutra text's context that there are no Buddha bodies? Thus this commentary and the Three Bodies chapter, with Xuanzan volume 9 being the same, explain the sutra's meaning as excluding Buddha bodies and speaking of the bodies of the five destinies. Following the sutra text and interpretations, we should say it does not speak of Buddha bodies. Next, "response body but not transformation body" takes the Buddha bodies manifested by the transformative activities of the four good roots and ground-level bodhisattvas in response to spiritual capacities, and not other types. Next, "transformation body which is also response body" refers to creating human and celestial forms for śrāvakas, pratyekabuddhas, and ordinary beings, later attaining enlightenment under the bodhi tree - this is the body born in the royal palace. This creates human and celestial bodies, transforms to create Buddha bodies. Responding to spiritual capacities to create Buddha bodies, humans also suddenly transform to create Buddha bodies, thus having the meaning of response-transformation. Therefore it is the phrase "transformation body which is also response." In this sutra's meaning, response body refers to Buddha body, so the phrase "transformation body but not response body" specifically excludes this. However, regarding the eight-phase transformation body also being this phrase according to the commentary's explanation, in this sutra's meaning, while excluding Buddha bodies, when following conventional explanations and preserving true principle, the eight-phase 【Lower section】 enlightenment Buddha body should also be this phrase. This doesn't mean the sutra text explains it. We shouldn't forcibly create contradictions. It states "based on actual attainment, after nirvāṇa, the arising enlightenment and eight-phase transformation body are also this phrase." It also says that the phrase "response body but not transformation body" takes the Buddha bodies of the transformative activities of the four good roots and ground-level segmented-body beings. We know that "both response and transformation body" takes the Buddha body seen by the three vehicles. The Three Bodies chapter says "transforming the old form is called 'change,' having nothing then suddenly existing is called 'transformation.' Responding to the appropriateness of transformable spiritual capacities and manifesting Buddha body, thus called response body." We should also consider the meaning of this commentary's explanation using two interpretations. Further inquiry: The commentary text "arising enlightenment, eight-phase transformation body, also this phrase" undoubtedly takes Buddha body. Accordingly, the commentary explains "manifesting various bodies" as "namely the eight phases, etc." The explanations before and after seem to take Buddha body. Next, in the Three Bodies chapter, reconciling why this sutra doesn't speak of Buddha bodies during lifetime, it says "In transformation body but not response, it only speaks of Tathāgatas who have already entered parinirvāṇa and manifest through vow-power, not speaking of transformation bodies manifested when Buddha is alive. When the principal exists and creates transformations, it's easy to understand; when the principal is absent and transformations arise, it's difficult, so this is explained." The meaning is that the sutra not speaking of Buddha transformations during lifetime is because post-extinction transformations are difficult, so they're mentioned, while transformations during lifetime are easy, so they're not clarified. We know that actually the sutra's intention should permit taking Buddha bodies in transformation body. Why does this sutra's meaning not align with other teachings and ultimately say it's not permitted? Next, are response body and other-enjoyment body the same or different? Response: The reconciliation of "eight-phase transformation body, also this phrase" is as before. The explanation of "namely the eight phases, etc." is...