翻刻
見ユル也東方朔ガ五星天ニ径ノ説モ甚非ナリ
古人ノ言ト云トモ誤ハ不可用後人ノ疑ヲ解ンガタ
メニ其説モ此ニ挙ル
東方朔ガ曰
木星径天則五穀不熟天下飢饉ス
土星径天則疾疫大行牛馬倒街
火星径天則天下■魃#1火 災(サイ)大起
水星径天下洪水人家流失
金星径天則人心不和天下兵乱スト云々
太白星ハ金星ノ異名也前ニ云如ク晨夕共ニ二百
四十日ノ間六十日ハ天ニ径ル也此時兵乱有ト云ハヽ《見せ消ち:■■|カヽ》
ル昇平ノ御世ニ逢ベキ謂レ無シ太白星ノ外
現代語訳
(前ページより続き)……(黄道の線上に星が)見えるのである。東方朔が唱えた「五星天に径る」の説もはなはだ誤りである。古人の言であるとはいえ、誤りは用いるべきではない。後世の人々の疑いを解くために、その説をここに挙げる。
東方朔の曰く、
木星が天を径れば、五穀実らず、天下に飢饉す。
土星が天を径れば、疾疫大いに行われ、牛馬街に倒る。
火星が天を径れば、天下に旱魃・火災大いに起こる。
水星が天を径れば、天下に洪水起こり、人家流失す。
金星が天を径れば、人心和せず、天下兵乱すと云々。
太白星は金星の異名である。前に述べたように、明け方・夕べともに二百四十日の間、六十日は天を径るのである。この時に兵乱があると言うならば、かかる昇平の御世(太平の世)に逢うべき謂われがない。太白星の外(ほか)……(以下次ページへ続く)
英語訳
(Continued from the previous page)...the star becomes visible (on the line of the ecliptic). Dongfang Shuo's theory of the "five planets crossing the sky" is also greatly mistaken. Even though it is the words of an ancient sage, errors must not be followed. In order to dispel the doubts of later generations, I shall record his theory here.
Dongfang Shuo states:
When Jupiter crosses the sky, the five grains will not ripen, and the realm will suffer famine.
When Saturn crosses the sky, plagues and epidemics will spread widely, and oxen and horses will collapse in the streets.
When Mars crosses the sky, drought and great fires will break out across the realm.
When Mercury crosses the sky, great floods will occur and homes will be washed away.
When Venus crosses the sky, the hearts of the people will be discordant, and the realm will fall into the chaos of war, and so forth.
Taihakusei is another name for Venus (金星). As stated previously, over the course of two hundred forty days — encompassing both morning and evening appearances — sixty days are spent "crossing the sky." If one were to claim that warfare breaks out during this time, there would be no reason whatsoever for such a thing to occur in this age of such peace and prosperity as our present reign. Beyond Taihakusei (Venus)... (continues on the next page)