翻刻
島ニ至リ夫ヨリ辰巳ニ針ヲ直シ大臘山ノ沖
ホツテンゼヱヲ回リ丑寅ニ針ヲ直シ亜細亜州
ノ内勿兒刺印度ノ沖セイロン島ノ南ヲ東ニ
乗リテ蘓門荅刺国ニ至リ夫ヨリ又東ニ
乗リテ哇吧国ニ著船此国ハ紅毛ノ出張成ル
故此処ニテ日本ヨリ注文ノ交易ノ品ヲ調
又出船シテ北ニ針ヲ建孛寧刺国ノ西ヲ乗リ
テ呂宋ニ至リ夫ヨリ同針ニテ台湾国ノ
西ヲ北ニ乗リテ琉球ノ西中華ノ東ヲ北ニ乗リ
テ日本長崎ニ著船ス海上都テ一万三千
五百里也
此一里ノ数ハ日本ノ一里半計リニ当ル
現代語訳
(前頁より続き)…島に至り、そこより辰・巳の方角に針路を改め、大臘山(喜望峰)の沖ホッテンゼェを回り、丑・寅の方角に針路を改めて、亜細亜州(アジア州)の内、ムガル・印度(インド)の沖、セイロン島の南を東へ乗りて、スマトラ国に至り、そこよりまた東へ乗りてバタヴィア国に着船す。この国は紅毛(オランダ)の出張(出先機関)となれる故、この処にて日本より注文の交易の品を調える。
また出船して北に針路を建て、ボルネオ国の西を乗りてルソンに至り、そこより同じ針路にて台湾国の西を北に乗り、琉球の西・中華(中国)の東を北に乗りて、日本長崎に着船す。海上の合計、一万三千五百里なり。
この一里の数は、日本の一里半ほどに当たる。
英語訳
(Continued from the previous page) …arriving at the islands, from there adjusting the bearing to *tatsu-mi* (ESE), they round Hottentot (*Hottenzee*) off the cape of the Cape of Good Hope (*Tairasan*), then adjust the bearing to *ushi-tora* (NNE), and sailing east past the southern tip of Ceylon (*Seiron-tō*) off the coast of Mughal India (*Mogura Indo*) within Asia, they arrive at Sumatra (*Somon-tōra-koku*). From there, sailing further east, they arrive at Batavia (*Waba-koku*). As this country serves as an outpost (*shutchō*) of the *Kōmō* (the "Red-hairs," i.e., the Dutch), it is here that the trade goods ordered from Japan are procured.
Setting sail again, bearing north, they travel along the western side of Borneo (*Bōninra-koku*) and arrive at Luzon (*Ryūson*). From there, continuing on the same bearing, they sail north along the western side of Taiwan (*Taiwan-koku*), then north along the west of the Ryūkyū Islands and the east of China (*Chūka*), finally arriving at Nagasaki, Japan. The total distance by sea amounts to thirteen thousand five hundred *ri*.
Note that one *ri* as counted here equals approximately one and a half Japanese *ri*.