みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

天象話説 - 翻刻

天象話説 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

 運ベシ羅睺ハ日蝕計都ハ月蝕ナリ但シ略天  儀ハ龍頭龍尾ヲ三ヶ月ニ五度充前ヘ操ベ  シ又羅睺計都ヲ星祭リ家ニハ星ト心得羅睺  星計都星ト唱甚シキ何ノ節何ノ刻何ノ  方ニ出ル杯#1抔ト形モ無キ物ニ名ヲ附愚人ヲ惑ス  忘#2談笑ニ堪タリ 一日蝕は日月同度ヲ行地ヨリ見ル時ハ日ノ下  ニ月有テ日ノ光ヲ掩ナリ 一月蝕ハ日月相望ミ中ニ地球有テ日ノ光ヲ  隔テ月ヲ照ス事不能ナリ月星トモニ自光  無シ日ノ光ヲ受テ輝也 一日月共ニ中天ニテ闕中天ニテ終ヲ蝕ト云又

現代語訳

(前ページより続き)……東から西へ運行する。羅睺は日食を、計都は月食を司る。ただし、簡略天球儀(略天儀)では、龍頭・龍尾を三ヶ月ごとに五度ずつ前方へ動かすべきである。 また、羅睺・計都を、星祭りを行う者たちは星と見なし、「羅睺星」・「計都星」と称して、甚だしくは「何の季節の、何の刻に、何の方角から出る」などと、実体のない(形のない)ものに名前をつけて、無知な人々を惑わしている。これはまったく笑い話にもならないほど愚かなことである。 一、日食とは、日と月が同じ度(同じ方向)を運行し、地球から見た時に、太陽の下(手前)に月があって太陽の光を覆い隠すことである。 一、月食とは、日と月が互いに向かい合い(満月の時)、その中間に地球があって太陽の光を遮り、月を照らすことができなくなることである。月も星も、いずれも自ら光を発することはなく、太陽の光を受けて輝いているのである。 一、日食・月食ともに、天の中央(南中時)で欠け始め、天の中央で終わるものを「蝕」と言い、また……(続く)

英語訳

(Continued from the previous page)...moving from east to west. Rāhu governs solar eclipses, and Ketu governs lunar eclipses. However, on a simplified armillary sphere (ryakutengi), the Dragon's Head and Dragon's Tail should be advanced by five degrees every three months. Furthermore, those who practice star festivals (hoshi-matsuri) regard Rāhu and Ketu as actual stars, calling them "Rāhu Star" and "Ketu Star," and go so far as to proclaim things such as "on such-and-such a season, at such-and-such an hour, it rises in such-and-such a direction" — attaching names to things that have no physical form whatsoever, thereby deceiving ignorant people. This is truly beyond laughable; it is deserving only of ridicule. Article 1: A solar eclipse occurs when the Sun and Moon travel along the same degree (i.e., in conjunction), and as seen from Earth, the Moon is positioned in front of the Sun, covering its light. Article 1: A lunar eclipse occurs when the Sun and Moon are in opposition, with the Earth positioned between them, blocking the sunlight and rendering it unable to illuminate the Moon. Neither the Moon nor the stars emit their own light; they shine by receiving and reflecting the light of the Sun. Article 1: When both solar and lunar eclipses begin and end while the Sun or Moon is at its highest point in the sky (at culmination), this is called an eclipse (蝕); and furthermore... (continues)