翻刻
貞昭様為御褒美金弐百疋被下置候事
一 同年五月 御在府中御用繫多
之所骨折精出相勤候ニ付金三分被下
置候事
一 同月
貞昭様御乗出御用繫多之所懸りニ付精出
相勤候ニ付為御褒美金壱両被下置候
事
一 同年六月躾方手伝佐藤長太夫ヘ対
談相勤候様被 仰付候事
一 同年七月山田長嘉三男音五郎養子ニ
仕度旨被任願候事
一 同年十月於御納戸御召物御設取斗
ニ付而ハ兼而任罷在候処当 御参府
以来御召物御設減少取斗方之義ニ付
彼是御納戸之かたへ懸合在之候處
宣申談候ニ付御内々金弐百疋被下置候
事
一 同三亥年正月伊勢江御使被 仰付
同月十九日江戸表出起同廿九日上着両宮
現代語訳
貞昭様より御褒美として金二百疋を下し置かれた事
一 同年五月 御在府中御用が繁多の
ところ骨折り精を出して相勤めたことにつき金三分を下し
置かれた事
一 同月
貞昭様御上洛の御用が繁多のところ掛かりにつき精を出して
相勤めたことにつき御褒美として金一両を下し置かれた
事
一 同年六月躾方手伝いの佐藤長太夫へ対し
談話を相勤めるよう仰せ付けられた事
一 同年七月山田長嘉三男音五郎を養子に
したい旨を願い出て許可された事
一 同年十月御納戸において御召物御設営取り計らい
については兼ねてより任せられて罷り在ったところ、当御参府
以来御召物御設営減少の取り計らい方の件につき
あれこれと御納戸の方へ掛け合いがあったところ
良く申し談じたことにつき御内々に金二百疋を下し置かれた
事
一 同三亥年正月伊勢へ御使いを仰せ付けられ
同月十九日江戸表を出立し同二十九日に上着して両宮
英語訳
Lord Sadaaki granted two hundred hiki of gold as a reward
1 In the 5th month of the same year, during residence in Edo when official duties were numerous,
for working hard with dedication, three bu of gold was granted
1 In the same month
for Lord Sadaaki's journey to the capital when official duties were numerous, for working hard with dedication
in charge of arrangements, one ryō of gold was granted as a reward
1 In the 6th month of the same year, was appointed to conduct
discussions with Satō Chōdayū, assistant in etiquette matters
1 In the 7th month of the same year, requested to adopt
Otogōrō, the third son of Yamada Chōka, and permission was granted
1 In the 10th month of the same year, regarding the arrangement of His Lordship's clothing at the御納戸,
having been entrusted with this duty for some time, since the current visit to Edo
regarding the matter of reducing clothing arrangements,
there were various consultations with the御納戸 staff, and
for handling discussions well, two hundred hiki of gold was granted privately
1 In the 1st month of Kansei 3, year of the Boar, was appointed as messenger to Ise,
departed from Edo on the 19th of the same month, arrived on the 29th at both shrines