翻刻
被下置候事
一 同三酉年十二月
恭定様御痳疹被遊候節出精相勤候ニ付
為御褒美金壱分被下置候事
一 同六子年十月 御家督ニ付御振舞
之節出精相勤候ニ付為御褒美金弐分被下
置候事
一 同七丑年正月先努以精出相勤候ニ付
年割被 仰付候事
一 明和二酉年二月精出相勤候ニ付御通之
御目見被 仰付候事
一 同四亥年四月繫之御客様も有之俄之
御役共間ニ有之候處出精相勤候ニ付為御
褒美金壱分被下置候事
一 同五子年十一月御時節柄御入方減少之
儀をも申合約ニ取斗候ニ付為御褒美
金弐分被下置候事
一 同六丑年七月玄冬以来御用繫多之所
精出相勤候ニ付為御褒美金弐分被下
置候事
現代語訳
下し置かれた事
一 同三酉年十二月、恭定様が御痳疹を患われた節、出精相勤めたことにより、御褒美として金一分を下し置かれた事
一 同六子年十月、御家督につき御振舞の節、出精相勤めたことにより御褒美として金二分を下し置かれた事
一 同七丑年正月、先努をもって精出し相勤めたことにより、年割を仰せ付けられた事
一 明和二酉年二月、精出し相勤めたことにより御通の御目見を仰せ付けられた事
一 同四亥年四月、重要な御客様もあり俄かの御役共の間にあったところ、出精相勤めたことにより御褒美として金一分を下し置かれた事
一 同五子年十一月、御時節柄御入方減少の儀をも申し合せ約に取り斗ったことにより御褒美として金二分を下し置かれた事
一 同六丑年七月、玄冬以来御用繫多のところ精出し相勤めたことにより御褒美として金二分を下し置かれた事
英語訳
was granted
1 In the 12th month of Hōreki 3, year of the Rooster, when Lord Kyōtei suffered from measles, for diligent service, granted 1 bu in gold as reward
1 In the 10th month of Hōreki 6, year of the Rat, at the celebration for succession to family headship, for diligent service, granted 2 bu in gold as reward
1 In the 1st month of Hōreki 7, year of the Ox, for diligent service with prior efforts, appointed to annual rotation duty
1 In the 2nd month of Meiwa 2, year of the Rooster, for diligent service, granted regular audience with the lord
1 In the 4th month of Meiwa 4, year of the Boar, when there were important guests and sudden duties arose, for diligent service, granted 1 bu in gold as reward
1 In the 11th month of Meiwa 5, year of the Rat, for arranging agreements to reduce domain income in accordance with the times, granted 2 bu in gold as reward
1 In the 7th month of Meiwa 6, year of the Ox, for diligent service during busy official duties since late winter, granted 2 bu in gold as reward