Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 365 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 365 - ページ 62

ページ: 62

翻刻

鴛鴦(をしどり) 縁のふかき鳥也     女の鏡のいへにも おしのおもひ羽とて入おく也 かしらに白く長き毛あり うつくしき鳥也いろ〳〵のはねいろ也 鳩(はと) 羽いろうす白しうなじの   下まだらにしてしんしゆの   ことし其外羽いろ〳〵有   おとりははれをよばひ   女鳥は雨をよばふといへり   まはとはつちくれと   いふなり

現代語訳

鴛鴦(オシドリ) 縁の深い鳥である     女性の化粧道具の箱にも 鴛鴦の思い羽として入れておくものである 頭に白く長い毛がある 美しい鳥で様々な羽の色をしている 鳩(ハト) 羽の色は薄白く、うなじの   下はまだら模様で真珠の   ようである。その他にも羽の色は様々ある   雄鳥は晴れを呼び   雌鳥は雨を呼ぶと言われている   真鳩は土塊という   意味である

英語訳

Mandarin Duck (Oshidori) - A bird of deep matrimonial bonds     In women's cosmetic boxes too, the "loving feathers" of mandarin ducks are kept It has white, long feathers on its head It is a beautiful bird with various feather colors Dove (Hato) - The feather color is pale white, and below the nape   of the neck it is mottled like pearls.   There are various other feather colors as well   The male bird calls for clear weather   The female bird calls for rain, it is said   "Mahato" means   clod of earth