キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [5] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [5] - ページ 70

ページ: 70

翻刻

  依而御目付中ゟ以使者を討死之死骸を被   引事先延引可有与也依之難引取死骸をは   其侭残置也然る処兼松弥五左衛門殿《割書:後号|下総守》   使節与して此北江戸ゟ被下着諸手之攻口   見分之時忠郷之旗本を被寄場所其外塀下   に残たる数十人之死骸を被見届無類様に   被思し也諸勢責口を退散之後城攻之様子   幷内膳殿死去之事御目付ゟ江戸江注進有   りしか忠郷事更軍士を激励し給ひ死傷春   る者多かりし事は未召聴に入所に兼松殿   江戸江被帰参有馬表之絵図を以城攻之始   終を被言上此時越前宰相殿御前に伺公し   ら連希るか有馬兵部太輔攻口は本丸之東   西を横に受て難取寄所な連は手之者を励   し申さんゐに兵部太輔旗本を押詰候しにやと   御挨拶せら連忠郷此御挨拶を聞伝給ひ不   浅被思希る上に其春東武江参勤有而或時   出仕し給ひ希る尓宰相殿遥之座上に御座   し希るか忠郷之前に来給ひ今度有馬之陣   中に於而始終御精を被出事詳に伝承り感

現代語訳

そのため御目付中から使者をもって、討死した死骸を引き取ることは先延ばしにすべきであるとされ、これにより死骸を引き取ることは困難となり、そのまま残置された。そのような中、兼松弥五左衛門殿(後に下総守と号す)が使節として北江戸から下着され、諸手の攻め口を見分する際、忠郷の旗本を寄せた場所その他塀下に残った数十人の死骸をご覧になり、類のない状況であると思われた。諸勢が攻め口を退散した後、城攻めの様子並びに内膳殿死去のことを御目付から江戸へ注進があったが、忠郷のことについては軍士を激励し、死傷する者が多かったことはまだ聞き入れられていないところに、兼松殿が 江戸へ帰参され、有馬表の絵図をもって城攻めの始終を言上された。この時、越前宰相殿の御前で伺候していたところ、「有馬兵部太輔の攻め口は本丸の東西を横に受けて取り寄せ難い所であるのに、手の者を励まし申したために、兵部太輔の旗本を押し詰めたのであろうか」との御挨拶があった。忠郷はこの御挨拶を聞き伝えて深く思うところがあり、その上その春に東武へ参勤があって、ある時出仕されたところ、宰相殿が遥か座上にお座りになっていたが、忠郷の前に来られて「今度有馬の陣中において始終精を出されたことを詳しく伝え承り、感

英語訳

Therefore, the metsuke officials sent a messenger saying that retrieving the corpses of those killed in battle should be postponed. As a result, it became difficult to retrieve the bodies, and they were left as they were. Under these circumstances, Lord Kanematsu Yagozaemon (later called Shimōsa-no-kami) arrived from Kita-Edo as an envoy, and when inspecting the various attack points, he observed the dozens of corpses remaining at the places where Tadasato's hatamoto had been deployed and other areas below the walls, thinking it an unprecedented situation. After the various forces withdrew from their attack points, reports were sent to Edo from the metsuke regarding the details of the castle attack and the death of Lord Naizen. However, regarding Tadasato's matter of encouraging his warriors and the fact that many were killed and wounded had not yet been heard when Lord Kanematsu returned to Edo and reported on the entire course of the Arima castle attack using maps of the Arima area. At this time, while in attendance before Lord Echizen Saisho, there was a remark: "The attack point of Arima Hyōbu-taiyu faced the east and west of the main castle horizontally, making it a difficult place to approach, yet because he encouraged his men, did Hyōbu-taiyu's hatamoto press forward?" When Tadasato heard of this remark, he was deeply moved by it. Moreover, that spring he had sankin attendance to the Eastern Capital (Edo), and when he was on duty one day, Lord Saisho was seated far above, but came before Tadasato and said, "I have heard in detail of your dedicated service throughout the Arima campaign, and I am deeply moved