キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [5] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [5] - ページ 69

ページ: 69

翻刻

  佐伯六左衛門 吉田佐左衛門 宇保助右衛門   辻山 三郎  戸田市十郎  宮川長右衛門   岡村百々之助 川井十左衛門 武藤善兵衛   武藤九太夫  八島金右衛門 萩野吉左衛門   村井十兵衛  市村半兵衛  樋口市右衛門   樋口九兵衛  伊藤左源太  中島吉三郎   下村加右衛門 渡瀬市郎右衛門 久坂長兵衛   泥堂又左衛門 徳田半之丞  徳田藤十郎   《割書:後号利|左衛門》   等此外直参之足軽下々百六拾三人家中之   七分七拾一人家中之下々五百六拾人創を   承る此日大手旗本に於而矢石に当て死傷   春る者凡九百七拾余人に及扁り其后忠郷   有馬内記与談合有て彼死を致し創を被多   る諸役人之代与して其子弟又は別人を撰   之彼定但し手を負し面々は傷平愈して後   此陣を勉たるも多かりし也斯希れは討死   之死骸を可引迚夜に入而足軽之者下々な   と城之塀下へ遣し給ふに城中ゟ松火を投   出し其光に而鉄炮を放し創を被る者有に

現代語訳

佐伯六左衛門 吉田佐左衛門 宇保助右衛門 辻山三郎 戸田市十郎 宮川長右衛門 岡村百々之助 川井十左衛門 武藤善兵衛 武藤九太夫 八島金右衛門 萩野吉左衛門 村井十兵衛 市村半兵衛 樋口市右衛門 樋口九兵衛 伊藤左源太 中島吉三郎 下村加右衛門 渡瀬市郎右衛門 久坂長兵衛 泥堂又左衛門 徳田半之丞 徳田藤十郎 (後に利左衛門と号す) これら以外にも直参の足軽・下々百六十三人、家中の七分七十一人、家中の下々五百六十人が傷を負った。この日、大手旗本において矢石に当たって死傷した者はおよそ九百七十余人に及んだ。その後、忠郷は有馬内記と相談して、死亡し負傷した諸役人の代理として、その子弟または別人を選んで配置した。ただし、手傷を負った面々は傷が完全に治癒してから、この陣に励んだ者も多かった。このように死傷者が多く出たため、討死した死骸を引き取ろうとして夜に入り、足軽の者や下々などを城の塀下へ派遣したところ、城中から松明を投げ出し、その光で鉄砲を放って傷を負う者もいた。

英語訳

Saeki Rokuzaemon, Yoshida Sazaemon, Uho Sukeemon Tsujiyama Saburō, Toda Ichijūrō, Miyakawa Chōemon Okamura Momonosuke, Kawai Jūzaemon, Mutō Zenbē Mutō Kutayū, Yashima Kin'emon, Hagino Kichizaemon Murai Jūbē, Ichimura Hanbē, Higuchi Ichiemon Higuchi Kubē, Itō Sagenta, Nakashima Kichisaburō Shimomura Kaemon, Watase Ichirōemon, Kusaka Chōbē Deidō Matazaemon, Tokuda Hannosuke, Tokuda Tōjūrō (later called Rizaemon) In addition to these, 163 direct retainer ashigaru and lower ranks, 71 of the seven divisions of the household, and 560 lower-ranking members of the household were wounded. On this day, approximately 970 people were killed or wounded by arrows and stones at the main gate under the hatamoto forces. Afterward, Tadasato consulted with Arima Naiki and selected sons, younger brothers, or other replacements for the various officials who had died or been wounded. However, many of those who had been wounded served diligently in this campaign after their injuries had completely healed. Due to the heavy casualties, when they tried to retrieve the corpses of those killed in battle by sending ashigaru and lower-ranking soldiers to the base of the castle walls under cover of night, torches were thrown out from within the castle, and muskets were fired by that light, wounding some of the men.