キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

切支丹御退治記 49巻. [5] - 翻刻

切支丹御退治記 49巻. [5] - ページ 85

ページ: 85

翻刻

    板倉周防守殿 切支丹蜂起覚書載   一筆致啓上候然者今朔日惣責被申付候処   に乗切不申其上手負討死余多御座候諸勢   茂徒か連申に付而先人数上け被申候板倉   内膳殿討死被仕候石貝十蔵殿手負被申候   得共少々之儀に御座候松平甚三郎拙者共   両三人は別者之手に参候処に甚三郎は打   越鉄炮に而手負被申候併少々之儀に御座   候急早々申入恐惶謹言    正月朔日        牧野伝蔵                林 丹波    日根野織部様    川勝丹波守様    佐々権兵衛様 耶蘇征罰記曰正月朔日空掻き曇り寒気甚し手  足自由なら春夜に入大雨頻に降り諸陣帷幕  を垂し手負看病し討死し多る人々之家来取  乱す石谷十蔵貞清板倉主水祐重矩諸陣江使  番を差越ケ様に風雨之節は夜討出る者也用

現代語訳

板倉周防守殿 キリシタン蜂起覚書に載せる   一筆啓上いたします。さて、今日元日に総攻撃を命じられましたが、   突破することができず、その上手負いや討死が非常に多く、諸勢も   無駄足を踏んだため、まず人数を上げられました。板倉   内膳殿が討死されました。石谷十蔵殿が負傷されましたが、   軽傷です。松平甚三郎と私ども   両三人は別の者の手に加わったところ、甚三郎は   鉄砲で負傷されましたが、これも軽傷です。   急ぎ早々にお知らせします。恐惶謹言    正月元日        牧野伝蔵                林 丹波    日根野織部様    川勝丹波守様    佐々権兵衛様 耶蘇征伐記に曰く、正月元日、空は掻き曇り寒気が甚だしく、 手足が自由にならない。夜に入って大雨が頻繁に降り、諸陣営では帷幕 を垂らして手負いの看病をし、討死した多くの人々の家来たちが 混乱している。石谷十蔵貞清と板倉主水祐重矩は諸陣営へ使 番を差し向けた。このような風雨の節には夜討ちに出る者もいるので用

英語訳

To Lord Itakura Suō-no-kami Recorded in the Memorandum on the Christian Uprising   I humbly write to you. Today, on New Year's Day, when a general assault was ordered,   we could not break through, and moreover there were very many wounded and killed. Since the various forces   also made futile efforts, the troops were first withdrawn. Lord Itakura   Naizen was killed in battle. Lord Ishitani Jūzō was wounded, but   it is a minor matter. Matsudaira Jinzaburō and we   two or three others joined another's forces, where Jinzaburō was   wounded by gunfire, but this too is a minor matter.   I report this in great haste. Written with fear and respect.    New Year's Day       Makino Denzō                 Hayashi Tanba    To Lord Hineno Oribe    To Lord Kawakatsu Tanba-no-kami    To Lord Sasa Gonbee The Record of Jesuit Subjugation states: On New Year's Day, the sky was overcast and the cold was severe, making hands and feet difficult to move. When night fell, heavy rain fell frequently, and in the various camps the curtains were hung to tend to the wounded, while the retainers of the many people who had died in battle were in confusion. Ishitani Jūzō Sadakiyo and Itakura Mondo Suke Shigenori sent messenger guards to the various camps. In such stormy weather, there are those who launch night attacks, so precau-