翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

大通其面影 2巻 - 翻刻

大通其面影 2巻 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

【右丁】 それゟおかつは よしはらへうられ しやうとくう つくしきうまれ にてじきに ちう三に なり □□はな をかつ山 とあら ためてくる わ内 一の 【左丁】 きゃくとり也 此かつ山かみ をよくゆいて 人のふうとはちがい めづらしきかみを ゆひしに人今かつ 山といふかみ この ときからぞ【?】 はじまりける 又そのころのつう人にならのくに うまれに茂平といふものあり 今はよしはらの大つうにてなら茂 ともてはし【はやし?】ける此なら茂かつ山が すがたにほれいろ 〳〵 こんたん しける 又同じつう人に きのくにの人に 文平といふものあり これもき文〳〵といふ たいこ もち きやうおう といふいしや ありなら茂 にかつ山を あわせんと くふうする 【この先破れあり】 き文も □□山に【かつ山に】 ほれ うけ【?】 □□ん □□ し□□ん □□ 【右丁下、遊女の台詞。かすれている】 □ □ □ □ さんはまだ みへなんせん かへ

現代語訳

【右丁】 それからお勝は吉原へ売られ、生得美しい生まれつきであったので、すぐに中三(遊女の位)になり、花名をかつ山と改めて、廓内一の客取りとなった。 【左丁】 このかつ山が髪をよく結って、人の風とは違う珍しい髪を結ったので、人々が今「かつ山」という髪型と呼ぶのは、この時から始まったのである。 またその頃の通人に奈良国生まれで茂平という者があった。今は吉原の大通で「奈良茂」ともてはやされていた。この奈良茂がかつ山の姿に惚れて、色々と懇談していた。 また同じく通人で紀伊国の人で文平という者があった。これも「紀文」と呼ばれていた。 太鼓持ちで狂応という医者があり、奈良茂にかつ山を会わせようと工夫していた。 【この先破損あり】 紀文もかつ山に惚れて...(以下判読困難) 【右丁下、遊女の台詞。かすれている】 ...さんはまだ見えませんかえ

英語訳

[Right page] After that, Okatsu was sold to Yoshiwara, and being blessed with natural beauty, she quickly became a chū-san (middle-rank courtesan) and changed her professional name to Katsuyama, becoming the top client-attracting courtesan in the quarter. [Left page] This Katsuyama styled her hair so well and created such an unusual hairstyle different from others that people began calling this particular hairstyle "Katsuyama" from this time onward. Also around that time, there was a connoisseur born in Nara province named Mohei. He was now a great patron of Yoshiwara and was celebrated as "Nara-Mo." This Nara-Mo fell in love with Katsuyama's beauty and engaged in various intimate conversations with her. There was also another connoisseur, a man from Kii province named Bunpei. He too was called "Ki-Bun." There was a taikomochi (entertainer) and doctor named Kyōō who devised ways to arrange meetings between Nara-Mo and Katsuyama. [Text damaged beyond this point] Ki-Bun also fell in love with Katsuyama... (remainder illegible) [Bottom right, courtesan's dialogue, faded] ...hasn't that gentleman appeared yet?