翻刻
そのかね
にせがね
にてちや屋の
ていしゆ
まちぶせして
介六を□□□【さん〳〵?】
ふち
ちやう
ちやく
する
これ
介六これから
くるはへ
きて
みろ
いのちは
ないぞ
大
どろ
ぼう
め
此にせがね
つかいめ
ぶち
ころして
くりやうか
まつたく
にせ
がねを
つかつた
おぼへは
ないぞ
そゝう
しやる
な
それより
なら茂
介六の
こぬ事
を
しり
かつ山をうけださんと
ていしゆにだんかうする
東伊このことをきゝ
ならも【なら茂】にうけたされては
き文にたのまれしゆへ
たゝぬと東伊
しあん
しける
なんでも
ていしゆ
かつ山を
身うけ
するぞや
ハイ〳〵
かつ山にも
はなし
まして
御そう
だん
申ま□□【せふ?】
現代語訳
その金は偽金であったので、茶屋の亭主は待ち伏せして助六をさんざんに打ち叩いた。
「これ助六、これから遊郭へ来てみろ。命はないぞ、大泥棒め!この偽金使いめ、ぶち殺してくれようか」
「まったく偽金を使った覚えはないぞ。騒ぐな」
それより奈良茂は助六が来ないことを知り、かつ山を身請けしようと亭主に談合する。東伊はこのことを聞き、「奈良茂に身請けされては、貴文に頼まれた義理があるので立たない」と東伊は思案した。
「なんでも亭主、かつ山を身請けするぞ」
「はいはい、かつ山にも話しまして、ご相談申しましょう」
英語訳
That money turned out to be counterfeit, so the tea house proprietor lay in ambush and beat Sukeroku severely.
"Hey Sukeroku, just try coming to the pleasure quarter now. You won't leave alive, you great thief! You counterfeit money user, shall I beat you to death?"
"I have absolutely no memory of using counterfeit money. Stop making such a fuss!"
Then Naramo, learning that Sukeroku would not come, negotiated with the proprietor to buy out Katsuyama himself. When Tōi heard of this, he thought, "If Naramo buys her out, it would go against my obligation to Kifumi, so I cannot let this stand."
"No matter what, proprietor, I will buy out Katsuyama!"
"Yes, yes, I'll speak with Katsuyama as well and we'll discuss it."