翻刻!料理本の世界

コレクション: コレクション 1

合類日用料理抄 - 翻刻

合類日用料理抄 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

【見返し】 【左丁】 合類日用料理抄序 子曰(しののたまはく)《振り仮名:割不_レ正不_レ食|きりめたゞしからされはくらはず》《振り仮名:不_レ得_二其持物|そのあへものをえす》【一点脱】 《振り仮名:不_レ食|はくらはず》と聖言(せいげん)誠(まこと)なりかれ凡(をよそ)飯(ゐん) 食(しよく)の斉(とゝのひ)は人身(じんしん)日用(にちやう)の急務(きうむ) にして戸々(べべ)に忘(わす)るべからさり 所以(ゆゑん)のもの《振り仮名:如_レ斯|かくのごとし》一 味(み)の毒(どく)に 多 病(びやう)を生し一 薬(やく)の功(こう)に衆(しう) 疾(しつ)を治(ぢ)す故(かるがゆへ)に料理(りやうり)の道(みち)知(しら) ずんば有(ある)べからず《割書:余(よ)》連(れん)年此道 を好(このみ)て世に傳(つた)へざる所の秘事(ひじ) 口訣(くけつ)遠(とを)く求(もと)め広(ひろ)く集(あつ)め 【枠外】   日用料理巻序

現代語訳

【見返し】 【左丁】 合類日用料理抄序 孔子が言われた「割烹が正しくなければ食べない、適切な調味料がなければ食べない」という聖人の言葉は真実である。そもそも飲食の調理は人間の日常生活における急務であって、どの家庭でも忘れてはならないものである。このように、一つの毒によって多くの病気が生じ、一つの薬の効果によって多くの病気が治る。したがって料理の道を知らなければならない。私は長年この道を好んで、世間に伝えられていない秘伝や口伝を遠くまで求め、広く集めた。 【枠外】   日用料理巻序

英語訳

【Endpaper】 【Left Page】 Preface to the Comprehensive Collection of Daily Cooking Recipes Confucius said, "If the food is not properly prepared, do not eat it; if proper seasonings are not available, do not eat it." These words of the sage are truly wise. Indeed, the preparation of food and drink is an urgent matter in people's daily lives, and should not be forgotten in any household. As such, one poison can give rise to many diseases, while the efficacy of one medicine can cure many ailments. Therefore, one must know the way of cooking. I have long been devoted to this way, seeking far and wide to collect secret teachings and oral traditions that have not been transmitted to the world. 【Outside the frame】   Preface to the Daily Cooking Volume