← 前のページ
ページ 29 / 183
次のページ →
翻刻
紀伊守殿一同ニ難有旨御礼申上右御書付直ニ紀伊守殿
被致懐中退座
但し右御書付自分江被相戻候間中之間二而留守居之
ものへ相渡ㇲ
一右畢而永井信濃守殿名代本庄近江守殿丹羽式部少輔米倉
後丹守殿三人出席日光十七日之御祭礼奉行幷代り
被 仰付候
一年寄衆列座二而伊豆守殿渡候御書付壱通左之通
日光廿日之 内藤大和守
御名代 代
松平紀伊守
右之通被 仰付候
右之御書付写一通被相渡之尤同席
中江茂自分ゟ可及通達旨被申聞候
壱之一
申十月七日備中守殿
御書取写 一通
日光より帰参之節道中急キ候而月番老中
宅江以前参着有之候得共向後急キ候ニ
及十七日之
御名代御祭礼奉行ㇵ十九日當迄之内廿日之
御名代者廿三日當迄之内月番迄可被参候事
右之通
御名代御祭礼奉行被 仰付候節可被達候事
右写代り松平紀伊守殿江も差遣候
一為御礼西丸江登 城於雁之御奏者番鴉葉丹波守
謁
一年寄衆若年寄衆江為御礼相廻尤玄関二而申置
但先年者腹中之老若江者不致廻勤候由之処
近年御奉書ニも清メ之義不申来候間腹穢参着
現代語訳
紀伊守殿と一同に有り難き旨の御礼を申し上げ、右の御書付を直に紀伊守殿が懐中して退座した。
但し、右の御書付は自分に戻されたので、中の間で留守居の者に相渡した。
一、右が終わって、永井信濃守殿の名代本庄近江守殿、丹羽式部少輔、米倉丹後守殿の三人が出席し、日光十七日の御祭礼奉行並びにその代理を仰せ付けられた。
一、年寄衆が列座して伊豆守殿が渡した御書付一通は左の通り
日光二十日の 内藤大和守
御名代 代
松平紀伊守
右の通り仰せ付けられた
右の御書付の写し一通を相渡され、もっとも同席中にも自分から通達すべき旨を申し聞かされた。
壱之一
申十月七日備中守殿
御書取写 一通
日光より帰参の節、道中急いだために月番老中宅に以前参着したことがあったが、向後急ぐには及ばない。十七日の御名代・御祭礼奉行は十九日中まで、二十日の御名代は二十三日中まで月番まで参るべきこと。
右の通り、御名代・御祭礼奉行を仰せ付けられた節に達するべきこと。
右の写しは代理の松平紀伊守殿にも差し遣わした。
一、御礼のため西丸に登城し、雁の間にて御奏者番鳥羽丹波守に謁見した。
一、年寄衆・若年寄衆に御礼のため回った。もっとも玄関で申し置いた。
但し、先年は腹中(忌中)の老中・若年寄には回礼しなかったということだが、近年御奉書にも清めの義を申してこないので、腹穢れのまま参着
英語訳
Both Lord Kii-no-kami and I expressed our gratitude for this honor, and Lord Kii-no-kami immediately placed the official document in his breast and we withdrew.
However, since the document was returned to me, I handed it to my deputy in the middle room.
1. After this concluded, three people took their seats: Lord Honjō Ōmi-no-kami (representing Lord Nagai Shinano-no-kami), Niwa Shikibu-shōyū, and Lord Yonekura Tango-no-kami, and were appointed as festival magistrates and their deputies for the Nikkō festival on the 17th.
1. With the rōjū seated in rows, one official document handed over by Lord Izu-no-kami was as follows:
Nikkō 20th day Naitō Yamato-no-kami
Representative Deputy
Matsudaira Kii-no-kami
Appointed as above
A copy of this official document was handed over, and I was told that I should also inform those present at the same meeting.
Volume 1-1
7th day of 10th month of Monkey year, from Lord Bitchū-no-kami
Copy of official note One document
When returning from Nikkō, there have been instances of arriving early at the monthly duty rōjū's residence due to hurrying on the road, but there is no need to hurry in the future. Representatives and festival magistrates for the 17th should report to the monthly duty official by the 19th, and representatives for the 20th should report by the 23rd.
As stated above, this should be communicated when appointed as representative or festival magistrate.
A copy of the above was also sent to deputy Matsudaira Kii-no-kami.
1. For expressing gratitude, I attended Nishinomaru castle and had an audience with Sōshaban Toba Tamba-no-kami in the Kari-no-ma.
1. I made courtesy visits to the rōjū and wakadoshiyori to express gratitude, properly announcing myself at their entrance halls.
However, in previous years, courtesy visits were not made to rōjū and wakadoshiyori who were in mourning, but in recent years no mention of purification has been made in official letters, so [I] attended while still in ritual impurity