← 前のページ
ページ 66 / 183
次のページ →
翻刻
【前コマとの重複省略】
九月十四日
一 若年寄衆へ口上書致伺公候
芙蓉之間被 仰渡之図
【図面】
九月十五日
一 今日御表
出御無之月次出仕之面々四時揃之御書付昨日之助番
大膳殿廻状ニ申来
一 右二付例刻登 城
現代語訳
【前頁との重複省略】
九月十四日
一、若年寄の方々へ口上書をもって伺候した。
芙蓉の間で仰せ渡しを受けた時の図
【図面】
九月十五日
一、今日は御表への出御がなく、月次出仕の面々は四時に揃うとの御書付が、昨日の助番大膳殿の廻状で申し来た。
一、右につき例刻に登城した。
英語訳
[Duplication with previous page omitted]
September 14th
First, I called upon the junior councilors (wakadoshiyori) with a verbal message document.
Diagram of receiving the imperial command in the Fuyō-no-ma (Hibiscus Room)
[Diagram]
September 15th
First, today there was no imperial appearance at the outer palace, and a written notice came via circular from yesterday's assistant guard Lord Daizen stating that those with monthly attendance duties should assemble at four o'clock.
First, regarding the above, I went to the castle at the usual time.