翻刻
座候間防方被仰付被下候様相願候付其段小普請方土居奉行等へ相達為防候様申遣候事
但去々申年大水之節ハ御用船小田原町辺迄相廻候得共此度ハ御船数も無之其上水
もさしたる儀無之候相廻り不申候事
附十六日御帰城之処大水ニ付御召船取扱等之儀恐悦之部御帰城之条ニ出之
一同年十月晦日ゟ御城下出水ニ付水揚り候面々并軽キ御扶持人迄吟味いたし候様大谷
舟下方被申聞夫々相調候留有之
但右之者共寒天ニ夫々水揚り可致難儀ニ付銀子被下之
一文化四卯五月廿四日大水ニ付御水主頭へ申遣御用船六艘為指出御徒目付并組之者ニ申付所々乗
廻至而難儀之面々為相救候処追々落水ニ成暮時引取申候
一同節町奉行支配下難儀之者為御救御用船壱艘差越呉候様申聞候付其段御水主方へ申
遣右御用船之内ニ而為差越候
一同日平岡六兵衛申聞候ハ加賀御門外橋出水ニ付致流失候旨申聞候ニ付御用船壱艘差出往来
指支無之様申付差越候右之趣御家老中へ相達之候
一同年九月十八日大水ニ付御用船三艘出両手先へ申付所々乗廻り難儀之面々為相救候事
一大雪ニ付町方ゟ御堀雪割入願之通被仰付候儀数々御城下之部御堀之条ニ出之
一文化十酉年風ニ而家潰候ニ付拝借左之通
一銀弐百匁 弐拾石 吉樹多内
但此節米壱俵ニ付弐拾匁少内之時分か
一弘化二巳年三月十一日雪ニ而家潰候ニ付拝借左之通
一米八俵 当暮被下置候御切米之内を上納 弐拾五石 滝郡右衛門
但此節壱俵ニ付七拾匁斗銀壱匁ニ付五拾四文位之時分
一享保十六亥七月十日十一日田野村ニ而大サ壱合斗之焼飯程有之雪玉地色不見程降溜候由同廿一日
郡奉行ゟ達有之
一風雨雷地震等之節御城廻り御家中損しも可有之哉与存時ハ月番ゟ小頭へ
申付破損改壱組ゟ壱人ツヽ差出之尤銘々書付差出筈
一出水ニ付夜廻り難相廻候段相達候ハヽ承置追而御家老中へ可及御物語事
一雨乞之御祈祷ハ黒龍宮へ被仰付晴雨之御祈祷ハ寿福院へ被仰付其例数々有之
六月晦日 口上之覚
今朝七時雷私親屋敷雑物入申候土蔵之上へ落屋根指物折屋根廻り不残及破損候
【朱書】リ
現代語訳
座候間防方被仰付被下候様相願候付其段小普請方土居奉行等へ相達為防候様申遣候事
ただし去々申年大水の節は御用船小田原町辺まで相回り候得ども、この度は御船数も無く、その上水もさしたる儀無く候、相回り申さず候事
付:十六日御帰城の処大水につき御召船取扱等の儀、恐悦の部御帰城の条に出る
一、同年十月晦日より御城下出水につき水揚げ候面々並びに軽き御扶持人まで吟味いたし候様、大谷舟下方より申し聞け、夫々相調候留めあり
ただし右の者ども寒天にそれぞれ水揚げ致すべく難儀につき銀子下され
一、文化四年卯年五月二十四日、大水につき御水主頭へ申し遣わし、御用船六艘を指し出させ、御徒目付並びに組の者に申し付け所々乗り回り、至って難儀の面々を相救い候処、追々落水になり暮れ時に引き取り申し候
一、同節、町奉行支配下難儀の者のため御救い御用船一艘差し越され候様申し聞き候につき、その段御水主方へ申し遣わし、右御用船の内にて差し越し候
一、同日、平岡六兵衛申し聞き候は「加賀御門外橋出水につき流失いたし候旨」申し聞き候につき、御用船一艘差し出し往来差し支え無きよう申し付け差し越し候。右の趣御家老中へ相達し
一、同年九月十八日、大水につき御用船三艘出し、両手先へ申し付け所々乗り回り難儀の面々を相救い候事
一、大雪につき町方より御堀雪割入願いの通り仰せ付けられ候儀、数々御城下の部御堀の条に出る
一、文化十年酉年、風にて家潰れ候につき拝借左の通り
一、銀二百匁 二十石 吉樹多内
ただしこの節米一俵につき二十匁少し内の時分か
一、弘化二年巳年三月十一日、雪にて家潰れ候につき拝借左の通り
一、米八俵 当暮下され置き候御切米の内を上納 二十五石 滝郡右衛門
ただしこの節一俵につき七十匁ばかり銀一匁につき五十四文位の時分
一、享保十六年亥年七月十日十一日、田野村にて大きさ一合ほどの焼飯程あり、雪玉地色見えぬ程降り溜まり候由、同二十一日郡奉行より達しあり
一、風雨雷地震等の節、御城回り御家中損じも有るべきかと存ずる時は、月番より小頭へ申し付け破損改め一組より一人ずつ差し出し、もっとも銘々書付差し出すはず
一、出水につき夜回り難く相回り候段相達し候はば承り置き、追って御家老中へ御物語に及ぶべき事
一、雨乞いの御祈祷は黒龍宮へ仰せ付けられ、晴雨の御祈祷は寿福院へ仰せ付けられ、その例数々あり
六月晦日 口上の覚
今朝七時雷、私親屋敷雑物入れ申し候土蔵の上へ落ち、屋根指物折れ屋根回り残らず破損に及び候
【朱書】り
英語訳
...dangerous, so they request that protective measures be ordered. This matter was communicated to the minor construction office, embankment magistrates, etc., instructing them to implement protective measures.
Note: During the great flood in the previous Year of the Monkey, official boats were sent around to the vicinity of Odawara-chō, but this time there were no boats available, and moreover the water was not so serious, so no boats were sent around.
Addendum: On the 16th, regarding the handling of the official boat due to flooding during His Lordship's return to the castle, this appears in the section on castle returns in the congratulatory records.
1. From the last day of the 10th month of the same year, due to flooding in the castle town, investigations were conducted on all those who had water damage, including even those receiving light stipends, as instructed by Ōtani of the boat landing office, with various arrangements recorded.
Note: Since these people would have difficulty with water removal in the cold weather, silver coins were granted to them.
1. Bunka 4, Year of the Rabbit, 24th day of 5th month: Due to flooding, instructions were sent to the head boatman to dispatch six official boats. Foot inspectors and group members were ordered to patrol various areas and rescue those in extreme difficulty. As the water gradually receded, they withdrew at evening.
1. On the same occasion, when it was requested that one official boat be sent to rescue those in difficulty under the town magistrate's jurisdiction, this matter was communicated to the boatman's office, and one of the official boats was dispatched for this purpose.
1. On the same day, Hiraoka Rokubei reported that "the bridge outside Kaga Gate was washed away by the flood." One official boat was dispatched with orders to ensure traffic was not impeded. This matter was reported to the senior councilors.
1. On the 18th day of the 9th month of the same year, due to flooding, three official boats were dispatched. Both advance units were ordered to patrol various areas and rescue those in difficulty.
1. Regarding requests from the townspeople to break ice in the moats due to heavy snow, as granted - this appears numerous times in the castle town section under moat regulations.
1. Bunka 10, Year of the Rooster: Due to house collapse from wind, the following loan was made:
- 200 monme of silver, 20 koku, to Yoshiki Tanai
Note: At this time, perhaps slightly less than 20 monme per bale of rice
1. Kōka 2, Year of the Snake, 11th day of 3rd month: Due to house collapse from snow, the following loan was made:
- 8 bales of rice, submitted from the stipend rice to be granted at year's end, 25 koku, to Taki Gunemon
Note: At this time, about 70 monme per bale, when silver was about 54 mon per monme
1. Kyōhō 16, Year of the Boar, 10th and 11th days of 7th month: In Tano village, hailstones about the size of a cup of cooked rice fell, and snow accumulated so thickly that the ground could not be seen. This was reported by the district magistrate on the 21st of the same month.
1. During wind, rain, thunder, earthquakes, etc., when it is thought that there might be damage around the castle or to retainers' residences, the monthly duty officer should order squad leaders to conduct damage inspections, with one person from each group assigned, and individual written reports should be submitted.
1. If it is reported that night patrols are difficult due to flooding, this should be acknowledged and later reported to the senior councilors.
1. Rain-making prayers are ordered to Kokuryū Shrine, and prayers for clear or rainy weather are ordered to Jufukuin Temple. There are numerous such precedents.
6th month, last day - Verbal memorandum:
This morning at 7 o'clock, lightning struck the storehouse where miscellaneous items are kept at my family residence, breaking the roof fixtures and completely damaging the entire roof area.
[Written in red ink] ri